有奖纠错
| 划词
茶花女 La Dame aux Camélias

Je sortis. Je passai par la rue d’Antin.

我到外面了。我坦街。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelque part dans la Chaussée-d’Antin ; mais j’ignore la rue et le numéro.

“大概在安顿大马路那一带,但街名和门牌号码我都不知道。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me rendis rue d’Antin. Le portier de Marguerite savait peut-être où demeurait Armand.

我就到坦街打听。玛格丽特的看门人可能知道阿尔芒住在哪儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rue de la Chaussée-d’Antin, chez M. le baron Danglars.

“到安顿大马路腾格拉尔男爵府上。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A onze heures, je me rendis rue d’Antin.

十一点钟,我来到了坦街。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les nuits que je ne passais pas rue d’Antin, si je les avais passées seul chez moi, je n’aurais pas dormi.

如果哪天夜晚我不坦街,一个人呆在家里的话,我是睡不着的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si Marguerite tient à me voir, elle sait où je demeure, qu’elle vienne, mais moi je ne mettrai pas les pieds rue d’Antin.

“倘使玛格丽特一定要见我,她知道我住在哪儿,让她来好啦,我是不会再到坦街了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp avait dit vrai ; en se rendant à l’invitation mortuaire, il avait rencontré Monte-Cristo, qui, de son côté, se dirigeait vers l’hôtel de Danglars, rue de la Chaussée-d’Antin.

波尚说的是实话。在他来参加丧礼的途中,他曾遇见基督山,后者正在朝安顿大马路腾格拉尔先生的府上那个

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il laissa à sa droite les deux couloirs qui se ramifient en forme de grille sous la rue Laffitte et la rue Saint-Georges et le long corridor bifurqué de la chaussée d’Antin.

他放弃右边两个象爪子一样分岔的拉菲特街和圣乔治街下的沟管和有支管的大街下的巷道

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! Château-Renaud, dit Debray, vous ne connaissez que votre triste et maussade faubourg Saint-Germain ; ne l’écoutez pas, monsieur le comte, logez-vous Chaussée d’Antin : c’est le véritable centre de Paris.

“嘿!夏多·勒诺,”德布雷驳道,“你就知道你那死气沉沉,毫无生趣的圣·日尔曼村。别信他的话,伯爵阁下,还是住在安顿大马路好,那才真正是巴黎的市中心呢。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je passai rue d’Antin sans avoir même rencontré un commissionnaire. J’arrivai au Palais-Royal, j’entrai chez Véry. Le garçon me fit manger ou plutôt me servit ce qu’il voulut, car je ne mangeai pas.

我经坦街,却没有碰到一个送信人。我到了王宫大街,进了韦利饭店,侍者侍候我吃饭,更可以说他把能想到的菜全给我端来了,因为我没有吃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En achevant ces mots et en leur donnant une emphase qui gonfla les narines de M. le baron, celui-ci quitta ses hôtes et passa dans un salon blanc et or qui faisait grand bruit dans la Chaussée-d’Antin.

这一番语气傲慢的话讲完后,男爵简直有点喘不气来了。他离开了他的客人,进了一间以金白两色布置的客厅里,这间客厅在安顿大马路很有名气。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La construction de nouvelles lignes reprend en 1923 avec l'ouverture de la ligne 9 entre les stations Porte de Saint-Cloud et Chaussée-d'Antin.

随着圣克鲁门站和绍塞-坦站之间的 9 号线开通,新线路的建设于1923年重新开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intermodulation, intermoléculaire, intermontagneux, intermusculaire, internaliser, internat, international, Internationale, internationalement, internationalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接