有奖纠错
| 划词

Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.

我们感失望是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿危机报道。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.

至于人居中心本身发展,它仍然处于酝酿阶段。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.

几天前悲剧早就在酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.

哪里存在这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。

评价该例句:好评差评指正

La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.

公约重点放在现有或酝酿合同当事双方之间关系上。

评价该例句:好评差评指正

Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.

它使安理会在得潜在冲突开始酝酿报告时能作出迅速反应。

评价该例句:好评差评指正

C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.

这是一场酝酿了12年战争。

评价该例句:好评差评指正

Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).

有罪不罚气氛只能鼓励策划者再酝酿实施暴力”(第95段)。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.

会员国必须对初步酝酿工作提供必要资源。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.

她们遵循着父母,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们生活也将因此被重新交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.

经过长期酝酿,在裤业名师指导下首创国内专业时尚女裤。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.

关于女生政策性文件尚需育部酝酿提出。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.

关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值举措。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.

联合国安全理事会改革问题已经酝酿已久。

评价该例句:好评差评指正

Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.

然而,凝固般氛围里似乎又在酝酿着什么。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet mijote.

这个计划在酝酿中。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.

第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。

评价该例句:好评差评指正

Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.

他为酝酿境内流离失所者政策草案提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Avec de nouveaux théâtres d'opérations se profilant à l'horizon, on estime qu'un montant supplémentaire de 1,5 milliard sera nécessaire.

随着新维持和平行动地点酝酿产生,估计可能还需要增拨15亿美元。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des orientations politiques, plusieurs initiatives sont en cours, lesquelles pourraient fortement améliorer la protection des personnes déplacées.

在政策层面,目前有几个正在酝酿举措可以大大加强对境内流离失所者保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Il y a une tempête qui se prépare.

酝酿的暴风雨。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le drame commencé depuis neuf ans se dénouait.

酝酿了九的大事到了结束的阶段。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces éléments seront décisifs dans la crise qui monte.

这些因素将对酝酿的危机起决定性作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’incubation des insurrections donne la réplique à la préméditation des coups d’état.

组织武装起义的准备和组织政变的密谋同在酝酿中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toutes ces espérances étaient de douces pensées pour milady ; aussi, bercée par elles, s’endormit-elle bientôt.

所有这些厢情愿对于米拉迪都是甜美的酝酿,所以,在这甘美望的抚慰下,她很快入睡了。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Muriel Maalouf : Ainsi, au bout de trois ans de café littéraire, naît la revue Wip.

穆里尔·马尔乌夫:在文学咖啡馆酝酿了三,《Wip》杂志诞生了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'époque, un drame se prépare à Lutèce, 6 Km plus au sud : Denis, l'évêque chrétien, est tué.

当时,悲剧在向南6公里的吕岱斯酝酿:基督教主教丹尼斯被杀。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Dès 1913, il avait signé une pétition avec trois autres savants allemands contre la guerre qui se préparait en Europe.

早在1913,他就与其他三位德国科学家签署了份请愿书,反对在欧洲酝酿的战争。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’orage menaçait toujours, des rires montèrent, dès qu’on eut quitté les maisons éclairées, pour se perdre dans la campagne noire.

天空仍然酝酿暴风雨。当人们离开那照如白昼的明亮屋子,走进了漆黑的田野。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Autre zone de tensions, l'Iran, où la révolte gronde toujours.

- 另个紧张的地区,伊朗,叛乱仍在酝酿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

L'usage du portable explose, mais la colère gronde autour des antennes.

手机的使用在爆炸式增长,但愤怒在围绕触角酝酿

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023

Quatre ans de gestation et trois jours de dialogues entre États, Commission et Parlement.

各国、委员会和议会之间经过四酝酿和三天的对话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20249

Et la colère gronde parmi les autres automobilistes colombiens.

其他哥伦比亚驾车者的愤怒也在酝酿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Dans ces régions, la colère gronde contre le président-candidat.

在这些地区,对总统候选人的愤怒酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Au coeur des Vosges, sur les hauteurs de Gérardmer, se trame un drôle de manège.

- 在孚日山脉的中心地带,热拉梅的高地上,奇怪的旋转木马酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.

看得出,这位不老实的人,不管别人愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已在酝酿牺牲这位可怜的姑娘了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle peut convaincre du potentiel d'une idée, de la puissance d'un projet en devenir, de la cohérence d'un imaginaire futur !

图像可以说服个想法,构成酝酿中的项目的力量,带来个未来的想象!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Ce jour-là, un événement se prépare.

天,盛事酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023

Mais dans sa tête, l’orage gronde.

但在他的脑海里,风暴酝酿

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renchérissement, renchérisseur, rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接