有奖纠错
| 划词

À long terme des efforts inlassables pour l'entreprise a créé un personnel de qualité.

长期坚持不懈的努力为企业造就了一支高素质员工队伍。

评价该例句:好评差评指正

L'individu est le produit de l'histoire dont il cherche à devenir le sujet.

每个人为自己的生活编故事,编出的故事又造就了每个人。

评价该例句:好评差评指正

Société a également créé une vitalité durable!

造就了公司持久的生命力!

评价该例句:好评差评指正

La gestion scientifique, pour créer un dédié, honnête, pragmatique, dur, rigoureux groupes de l'industrie.

科学的管理,造就一支敬业、诚信、务实、拼搏、严谨的企业团体。

评价该例句:好评差评指正

Ces années de collège ont façonné son caractère.

初中这几年造就了他的性格。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce les hommes qui font les voyages, ou les voyages qui font les hommes?

是人成就旅行,还是旅行造就

评价该例句:好评差评指正

Il s'en est suivi l'éclosion d'une multitude de fournisseurs locaux pour distribuer les produits médiatiques.

造就了众的本地供应播大众媒产品。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du Conseil de sécurité devrait s'en trouver renforcée.

所有这些将造就一个更加有效的安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Semons des idées, et toutes les armes que cette civilisation a créées seront de trop.

让我们树立理想,这样,这种文明所造就的所有武器就都会过时。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant rappelle que des enfants ne peuvent pas naître d'un mariage entre deux hommes.

他想提醒各成员的是,两个男子的婚姻不可能造就自然出生的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Mme Dambendzet (Congo), Vice-Présidente, assume la présidence.

我们呼吁恢复一切圣神价值所规定的统家庭,恢复一个良好的社会,让妇女发挥她们天然的作用:即繁殖后代,造就更加美好的未

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie continuera de travailler pour instaurer un monde répondant aux besoins des enfants.

印度尼西亚将继续努力帮助造就一个适合儿童生长的世界。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que naissent des citoyens du monde responsables.

这将造就出有责任感的世界公民。

评价该例句:好评差评指正

Notre histoire n'est pas notre destin, elle est ce que nous choisissons d'en faire.

我们的历史不是我们命中注定的结果,而是我们选择造就的内容。

评价该例句:好评差评指正

Comme le disait Simone de Beauvoir, on ne naît pas femme, on le devient.

正如西蒙娜·德·波伏娃所说,妇女并非生,而是造就的。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nous avons tous à gagner d'une telle démarche.

我们认为,这为所有各方造就了一个共赢的局面。

评价该例句:好评差评指正

Cela augmentera les chances de trouver des solutions pour une paix durable.

这将加强造就持久和平解决的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cela créera des chances égales et libérera un potentiel énorme de développement social.

这不仅将造就平等机会,而且还将解放出巨大的社会发展潜力。

评价该例句:好评差评指正

Diverses formes de placement en famille des enfants abandonnés apparaissent.

为得不到父母照顾的儿童造就各种形式的家庭环境。

评价该例句:好评差评指正

Leurs efforts et le dur travail a créé un bond Trading Co., Ltd aujourd'hui la brillante!

他们的努力和辛勤的劳动造就了飞跃贸易有限公司今天的辉煌!

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


débecqueter, débecter, Debeney, débenzolage, débenzoler, débet, débieuse, débiffer, débile, débilement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Ces principes nous ont fait et continuent de nous tenir ensemble.

这些原则了我们,并将继续将我们团结在一起。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est un peu ça qui a fait leur succès.

了他们的成功。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est ce qui fait la richesse d’une langue.

了语言的丰富性。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

C'est son regard sur la vie qui m'a construit.

她对生命的看法了我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce sont sans doute de tels moments d’humiliation qui ont fait les Robespierre.

大概此类屈辱的时刻了那些罗伯斯庇尔

评价该例句:好评差评指正
咪呀!》法语音乐剧

Là je crois que je devine C'est une vraie machine !

我猜爱的机器!

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est le cadre, en fait, qui fait cinéma.

事实上,画面了电影。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

C'est ça qui fait l'originalité de ce réseau culturel mondial.

了这一全球文化网络的独特性。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais certains Français trouvent justement que c'est cette complexité qui fait la beauté de la langue.

但一些法国人发这种复杂性了语言的美丽。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C’est le cas dans les tourbières d’altitude qui mettent parfois des centaines d’années à se créer.

在高地的泥炭地就这种情况有时需要数百年才能

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bon, fit Robert en riant, et papa qui veut faire de moi un marin, que dira-t-il ?

“好嘛,爷爷要把我成一个水手,我却做了运动家,他该怎样说了?”罗伯尔笑着说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et c’est ça qui a fait le succès du film

这一点了影片的成功。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Assumant cette haute mission de notre école, de nos enseignants : faire des républicains.

他承担了学校教师的这一崇高使命:共和党人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! c’eût été trop beau ! s’écria madame Bonacieux, et tant de bonheur n’est pas fait pour moi.

“哦!那就太美了!”波那瑟太太大叫道,“可诸多幸福不为我的!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

一场婚姻,带来风暴和一线青天,了这个年轻的女子的性格。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Envers les 340 000 donateurs du monde entier dont la générosité sera le ciment de la splendeur retrouvée de Notre-Dame.

我要感谢全世界340000位捐赠者,你们的慷慨将巴黎圣母院重拾的富丽堂皇。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Mais au fait, qu’est-ce qui fait au juste une bonne baguette ?

但顺便说一句,究竟什么了一个好的法式长棍面包?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et voilà ce que la basse cuisine du parlementarisme fait d'un grand peuple !

这就议会制的低级厨房对一个伟大民族的

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Elle t'a bâtie de dentelle et de gaze.

她用蕾丝和纱布了你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On sent qu'elle a souffert mais ça a fait d'elle ce qu'elle est aujourd'hui.

我们觉得她受过苦,但这了她今天的样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déblatérer, déblayage, déblayer, déblindage, déblinder, déblocage, débloquement, débloquer, débobier, débobinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接