Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力情况,参与解散工作利益攸关方对解散方案进行了次联合审。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散形式必须适应所追求目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社解散法律后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散修正案。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严组织图。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后两个月内举行。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该小组定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散调定深感关切。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该调组定。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某组织目是摧毁该组织。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察平行结构是实施项工作关键。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似处理公司解散后法律人格问题法律。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳判是不合法而且有政治动机。
Dans la pratique, il n'y a pas eu de cas de dissolution d'organisations terroristes au Danemark.
实际上,在丹麦没有发生任何解散恐怖组织案件。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装体接受程度也有进展。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。
En Côte d'Ivoire, le président Laurent BAGBO vient d'annoncer la dissolution du gouvernement et de la commission électorale indépendante.
在科特迪瓦,总统刚刚宣布了政府和独立选举委员会解散。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
业工会组织所依托业解散和彻底停业可以作为该组织解散原因。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国家。
D'autres progrès manifestes ont été faits concernant la dissolution des groupes armés illicites dans l'ensemble du pays.
在全国各地解散非法武装体工作也显然取得了进步进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous le voyons aussi chez nos amis allemands qui viennent de dissoudre leur Assemblée.
我们在刚刚解散会德国朋友身上也看到了一点。
La dissolution de l'Assemblée nationale, c'est quoi et ça sert à quoi exactement ?
国民会解散,是什么准确来说有什么用?
Les bataillons politiquement douteux sont dissous et leurs hommes réintégrés dans des bataillons plus sûrs.
政治上可疑营被解散,他们人重新编入更安全营。
Mesdames et Messieurs, cette dissolution, je ne l'ai pas choisie, mais j'ai refusé de la subir.
女士们、先生们,会解散不是我意,但我拒绝服从。
Aujourd'hui, l'effectivité de cette dissolution de groupement est tout sauf évidente.
如今,解散该组织效果并不明显。
Les manifestants exigent aussi la dissolution du Parlement, comme le demandait Pedro Castillo.
示威者还要求按照佩德罗卡斯蒂略要求解散会。
Je pense à l'enchaînement dissolution (ratée), puis référendum (raté) de Jacques Chirac.
我想到雅克·希拉克(Jacques Chirac)(失败)解散,然后是全民公决(失败)。
Une autodissolution juridiquement possible Répondons d'abord du point de vue des textes.
法律上可能自我解散让我们首先从文度来回答。
Mais votre ordre n'a-t-il pas été dissous par le pape ?
“可是,教皇不是已经解散了你教团吗?”
Mais c'était une autre époque, en majorité absolue !
但那是另一个时代, 当时占据绝对多数! 在会解散后分裂局面中, 对于样一个敏感职位, 且由总统提名、至少两大政治力量——“不屈法国” 和“国民联盟” ——希望其无法完成任期情况下, 哪个名字能获得共识呢? 种3/5多数规则是否仍然适用?
Ça vaut aussi pour l’OTAN, l’organisation du traité de l’atlantique nord qu’il a menacé de démanteler.
北约也是如此,北约是他威胁要解散北大西洋公约组织。
Le Premier ministre, Jean-Marc Ayrault, veut la dissolution de son service d'ordre, les Jeunesses nationalistes révolutionnaires.
总理让-马克·艾罗(Jean-Marc Ayrault)希望解散他安全部门——革命民族主义青年党(Revolutionary Nationalist Youth)。
De son côté, G.Doucet, le maire écologiste de Lyon, réclame la dissolution des formations d'ultradroite locales.
环保主义里昂市长 G. Doucet 则呼吁解散当地极右团体。
Si j'ai décidé de dissoudre, c'était pour vous redonner la parole, pour retrouver de la clarté et éviter l'immobilisme qui menaçait.
我做出解散会决定,那是为了让你们重新发声,恢复清醒, 避免那种令人恐惧静止状态。
Parmi les personnes interpellées mercredi, dans la capitale, une figure de l'ultradroite parisienne, leader d'un groupe dissous.
周三在首都被捕人中有一名巴黎极右翼人士,他是一个解散组织领导人。
Vous ne nous avez pas parlé du mea culpa présidentiel sur la dissolution ?
你没有告诉我们总统对解散罪责吗?
La petite armée doit se retirer.
支小部队不得不撤退。 国王召回了他士兵:他决定返回希农, 并解散加冕典礼军队。
Il assure ne pas avoir voulu renverser le pouvoir russe mais seulement sauver sa milice menacée de dissolution.
他声称并不是想推翻俄罗斯政权,而只是为了拯救面临解散威胁民兵。
Dès l'automne 2019, il manifestait " contre l'islamophobie" derrière un collectif dissous après l'assassinat de Samuel Paty.
2019 年秋,他在一个因塞缪尔·帕蒂 (Samuel Paty) 遇刺而解散集体背后举行了“反对伊斯兰恐惧症”示威活动。
Le président ukrainien dissout le parlement et de nouvelles élections législatives auront lieu le 26 octobre.
乌克兰总统解散会,新会选举将于10月26日举行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释