En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.
如果有作弊行为,则处以税额100%的罚款。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不或不披露”条款。
Le sens du verbe « se soustraire » gagnerait aussi à être précisé.
还应该进一步阐明“”个词的意义。
Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.
举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来责任。
Le contournement des normes associées à certains accords préférentiels.
同某优惠协定有关的范。
Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.
雇主通常通过分包制度法律。
L'abus de convention fiscale et le chalandage fiscal ne doivent pas être confondus.
条约滥用和条约不应混淆。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
De plus, la création de ce poste devrait permettre d'assurer une bonne répartition des tâches.
此外,设立个新员额将能职责划分不够充分的潜在风险。
Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.
不能绕开、掩饰或则。
Ce sont des mesures commerciales prises en réaction au phénomène de la "mondialisation".
反措施是激起贸易政策反应的“全球化”事例。
Un État a proposé de remplacer le verbe « se soustraire » par « un terme plus neutre ».
一个国家建议用“一个更中性的词”来取代“”。
Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.
可以从情况中合理地推断行为。
Le Comité estime donc que cet accord permet de tourner l'embargo sur les armes.
因此,委员会认为,该协定也提供了武器禁运的机会。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被。
Il serait très difficile d'isoler totalement les marchés boursiers régionaux des événements extérieurs.
股市疲软会降低工商企业和家庭的信心,会诱发投资者进一步风险,并更难筹资资本,而无论某一公司或工商部门的前景如何。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了。
Les règles sont préétablies et immuables et aucun État ne peut y déroger.
则已事先确立且不可改变,任何国家都不可能则。
Le système doit être assoupli et mieux protégé par rapport aux risques existants.
一体制应更加灵活并且更好地风险。
Cependant, les diverses façons dont les fonctionnaires corrompus détournent le système suscitent déjà d'abondantes préoccupations.
但是,腐败官员有种种办法制度的情况,已引起许多关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'interdit de l'opium facilement contourné, le problème majeur provient des restrictions chinoises.
除了容易的鸦片禁令之外,主要问题还来自中国的限制。
Et s'il y a des défenses, comment peut-on les contourner rapidement ?
如果有防御力量,如何快速它们?
C'est un phénomène que l'on appelle « l'aversion à la perte » , ou « loss aversion » .
这一现象就是我们所谓的“损失”。
A partir de 1842, le trafic d'opium reprend de plus bel, contournant une nouvelle fois tous les interdits.
从1842年开始,鸦片贸易重新开始,再次所有禁令。
Dans cette vidéo, une adolescente explique comment contourner la règle.
在这段视频中,一名少年解释了如何则。
Pour contourner la loi, certains n'hésitent pas à traverser la frontière.
- 为了法律,有些人不惜越界。
Des sanctions qu'Hassan Rohani entend « contourner avec fierté » .
哈桑·鲁哈尼打算" 自豪地" 的制裁。
Désormais, il faut la contourner par la Turquie et le Kazakhstan notamment.
从现在开始,土耳其和哈萨克斯坦必须它。
Ce système d'escamotage des échantillons aurait perduré de 2011 au mois d'août 2015.
该样本统将从2011年持续到2015年8月。
Alors Rishi Sunak présente un projet de loi pour contourner la justice.
因此, Rishi Sunak 提出了一项司法公正的法案。
Une manière de contourner la propagande des belligérants en diffusant des informations de première main.
通过传播第一手信息来交战方宣传的一种方法。
C'est la seule solution pour contourner le blocus de la mer Noire imposé par Moscou.
这是莫斯科对黑海封锁的唯一解决方案。
Des interdictions que certains contournent sur les réseaux sociaux et la vente sur Internet.
有些人在社交网络和互联网销售中了禁令。
À la une de l'actualité ce soir : l'Iran promet de contourner les sanctions américaines.
今晚的头条新闻:伊朗发誓要美国的制裁。
Une technique qui permettrait de gratter quelques centimes en rayon, mais peut-être aussi de contourner la loi française.
这种技术可以让你从货架上捞几分钱,但也可能法国法律。
Des groupes s'étaient organisés sur notre sol pour contourner nos lois et pour utiliser les failles de notre système.
一些团体在我们的土地上组织起来,以我们的法律并利用我们制度中的缺陷。
Donc c’est une véritable stratégie d’affirmation de puissance et de contournement des tensions pour l’opinion publique en Chine même.
因此,这是一个真正的战略,即维护权力,中国本身的公众舆论紧张局势。
C.Rougerie: Parce qu'il y a un flou et que ces sites profitent d'une ambiguïté pour contourner les règles.
- C.Rougerie:因为存在模糊性,而这些网站利用模糊性来则。
Mais déjà, certains patrons cherchent à contourner la loi pour régulariser les clandestins qui travaillent pour eux depuis des mois.
但一些老板已经开始寻求法律,让为他们工作了数月的非法移民合法化。
70% du secteur bancaire russe pourrait être touché mais Moscou aurait une possibilité de contourner cette sanction en utilisant d'autres systèmes.
- 70% 的俄罗斯银行业可能会受到影响,但莫斯科有可能通过使用其他统来这一制裁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释