有奖纠错
| 划词

Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.

在这绝望时刻,六位神官做出一个决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons empêcher la terreur de naître dans les foyers de désespoir.

我们必须防止恐怖在绝望温床上孳生。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.

但今天,它已经过时到令人绝望地步。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.

有时,绝望母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut faire la différence entre les conflits et la stabilité, l'espoir et le désespoir.

这可能带来冲突还是定,希望还是绝望差别。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et sans espoir n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和绝望定格格不入。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, en particulier, semble prise dans le cercle vicieux de la désolation et du désespoir.

尤其似乎陷入绝望恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

D'avtre fois,calme plat,grand miroir,De mon desespoir.

有时风平浪静,水面成为映照我绝望巨大镜子。

评价该例句:好评差评指正

Ces craintes et cette vision désespérée des choses aboutissent à la désolation et à l'anarchie.

这些恐惧,这些绝望前景造成孤寂和无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et désespérée n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和绝望人民根本不可能保持定。

评价该例句:好评差评指正

Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.

该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望蹂躏已经太久。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes nés dans le berceau de l'espoir, et non dans la tombe du désespoir.

我们出生在希望摇篮之中,而不是绝望坟墓之中。

评价该例句:好评差评指正

Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.

长期占领带来失望和挫折感,能够导致绝望行动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, la gravité de la situation ne doit pas être synonyme de désespoir.

我国代表团认为,尽管局势严峻,但现在不是绝望时候。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation, notamment l'occupation prolongée, engendre la frustration, qui peut mener à des actes de désespoir.

占领、尤其是长期占领带来失望,会导致绝望行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.

我们今天是在非常紧急,的确也是非常绝望情况下开会

评价该例句:好评差评指正

La planète peut encore être sauvée, et les conditions sociales du désespoir peuvent être surmontées.

我们星球依然能够得到拯救,令人绝望社会条件也能加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非失去平衡,使它落在死亡和绝望深渊中。

评价该例句:好评差评指正

Le désespoir et l'absence de solutions servent de viviers à la criminalité et à la violence.

他们令人绝望地位和缺乏解决办法还导致犯罪和暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lancer un défi aux voix du désespoir.

我们需要质疑绝望声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


élever, élever l'énergie centrale, éleveur, éleveuse, élevon, el-fâcher, elfe, elfstorpite, élhuyarite, éliasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky laissa échapper un long gémissement désespéré.

闪闪发出一声绝望号叫。

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

La Belle est triste de voir son père désespéré.

美丽看绝望父亲很难过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dépité, Wang Miao se leva et partit sans même un au revoir.

绝望有告辞起身就走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et Conseil jeta dans l’espace un nouvel appel désespéré.

康塞尔又发出一声更加绝望呼救。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

这是多么悲惨、沉痛和绝望一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles se sentent piégées dans un tunnel sombre d'engourdissement émotionnel ou de désespoir.

他们感被困在情绪麻木或绝望黑暗隧道中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout salut semblait impossible, quand la voix du major se fit entendre.

在一切都似乎绝望候,忽然听少校声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et grâce à cette joie partagée, leurs âmes si désespérées retrouvèrent un semblant de paix.

在这种幸福中,他们绝望心灵变得无比宁静

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.

这是一个那种能在绝望环境中抑制慌情绪人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.

于连把事情弄近乎绝望地步,心里极点。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici, rien. L’ombre absolue faisait de moi un aveugle dans toute l’acception du mot.

但是这儿却一点点光都有。我是完全变成绝望瞎子

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était une voix plaintive et désespérée. John Mangles et le major s’élancèrent dans sa direction.

这声音极其悲惨,充满绝望情绪。船长和少校也跟着跑过去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .

大夫注意,每当格朗谈柯塔尔,总管他叫" 绝望人" 。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse lança la grappe dans le massif le plus proche avec un geste de désespoir.

伯爵夫人用一种绝望姿势,把葡萄抛进最近树丛里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles nous racontent la course éperdue des victimes, la fuite dans la forêt ou dans les marais.

刻诉说着我们受害者绝望奔跑,他们逃进森林或沼泽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口钟在黑暗中狂敲猛击,传送着绝望哀号,再有比这更悲凉

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est un trou de désespoir vis-à-vis du futur.

是对未来绝望之洞。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les gens de votre temps sont assez désespérés mais les choses ne sont vraiment pas si graves que ça.

“从你们那人都挺绝望,其实呢,事情真那么严重。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains sont déclenchés par des bombardements versaillais d'autres par des communards désespérés pour ralentir l'avancée de l'ennemi.

有些是由凡尔赛轰炸引发,另一些是由绝望公社居民引发,以减缓敌人前进。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Mais les filets des pêcheurs restent désespérément vides.

但是渔网令人绝望还是空

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éliminer, éliminer le phlegme et favoriser la diurèse, éliminer les effets toxiques d'une drogue par une autre, élinde, élinguage, élingue, élinguer, élinine, élinvar, élipse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接