有奖纠错
| 划词

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们的工作方法和做法不对头使辩论不愿听下去,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Naturellement, personne ne disait la vérité vraie ; ceux qui auraient pu la savoir, la jugeaient trop simple et pas assez intéressante.

说实在的没人能说出实情,能打听到实情的人们又嫌件过于简单,太索然无味了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C'est d'ailleurs pour ça que tous les connards la cuisinent dans des curry, histoire de bien masquer le non-goût de ces lentilles préhistoriques.

这就是为什么所有的混蛋把它放在咖喱里煮,以掩盖这些史索然无味

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais en vrai comme c’est un peu dégueu, tout le monde préfère terminer par les brochettes boeuf fromage plutôt qu’un truc fadasse, on est d’accord

但在实际情况中,因为它有点恶心,大家都更喜欢用牛肉卷奶酪串来结束一顿饭,而不是一样索然无味的东西,同意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接