有奖纠错
| 划词

Il est sur le flanc.

评价该例句:好评差评指正

Je m'épuise à travailler.

我工作的

评价该例句:好评差评指正

Nous poursuivons notre travail, qui est épuisant.

我们正在继续工作;工作令人

评价该例句:好评差评指正

D'abord, la plupart du temps, les pays qui sortent d'un conflit sont des pays exsangues.

第一,摆脱冲突的国家时常是

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient tous épuisés, mais par ailleurs en relativement bonne santé.

这些人在被发现时全部,但健康状况相对良好。

评价该例句:好评差评指正

"Nous sommes usées.Le rythme augmente mais nous n'arrivons toujours pas à joindre les deux bouts", dit-elle.

“我们已经了,工作节奏越来越快,但是我们总是入不敷出。”

评价该例句:好评差评指正

Les enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.

忙于打水或因打水而累得的儿童常常缺课或不能充分享受上学的好处。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, je remercie nos collègues qui ont eu l'amabilité de passer avec nous tant de temps dans des réunions parfois épuisantes.

但是,我谨特别感谢我们的同事们,他们乐意地花大量时间参加我们有时令人的会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons qu'espérer que les dirigeants tant israéliens que palestiniens se rendront bientôt compte que leurs propres peuples sont au bord de l'épuisement.

我们只是希望,以色列和巴勒斯的领导人不久都会认识到,他们自己的人民已经

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, nous avons maintenu nos vieilles méthodes de travail, nos rituels et nos habitudes, d'où la redondance des déclarations et nos négociations épuisantes.

更糟糕的是,我们还在使用老的工作方法、仪式和习惯,导致重复性的发言和令人的谈判。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire, épuisée et ébranlée du fait de la guerre, est à l'évidence, résolument sur la voie de la restauration de la paix intérieure.

受到战争冲击而的科特迪瓦显然坚定走上了恢复国内和平的道路。

评价该例句:好评差评指正

Je suis venu à cette tribune pour transmettre un message de la part d'un peuple épuisé qui a longtemps souffert de l'occupation, des déplacements, de la prison et du martyre.

我来到这个讲台,是要转遭受占领、流离失所、监禁和牺牲的人民的心声。

评价该例句:好评差评指正

Il doit faire preuve de retenue, résister à la tentation de dépasser la portée de son mandat, pour ne pas se disperser, compromettre son efficacité et saper les autres organes compétents.

它必须有所克制,抵挡住超越其任务范围的诱惑,因为这样做就会使它,降低它的效能,并损害其他主管机构。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, si nous ne changeons pas le régime des droits de propriété intellectuelle, nous ne pourrons pas éradiquer le paludisme; nous ne pourrons que continuer indéfiniment à distribuer des moustiquaires et à pulvériser jusqu'à plus soif.

显然,如果我们不改变知识产权制度,我们就无法消灭疟疾;我们只能无休止地分发蚊帐并不断喷洒药剂,直到

评价该例句:好评差评指正

Les femmes âgées sont davantage sujettes aux dépressions (environ deux fois plus que les hommes) en raison de leur isolement social, de leurs difficultés financières, du surmenage lié aux responsabilités familiales et du manque de contrôle sur leurs choix de vie.

老年妇女由于生活孤单、财务困难、因照顾人而和对她们自己的生活处境缺乏控制等因素,因此更有可能患上抑郁症(大约是男子的两倍)。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que le nouveau principe du recours à l'intervention armée pour répondre aux problèmes humanitaires nous mettrait sur une voie dangereuse et risquerait d'épuiser les capacités de notre Organisation continuellement à court d'argent et de saper la crédibilité dont elle jouit.

显然,以武装干预处理人道主义问题的这一原则的出现,会使我们开始在一个危险的斜坡上滑下去,而且有可能使我们这一个缺少经费的组织很快就,并降低它所享有的信誉。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse parfois extrême qu'entraîne le sida peut réduire les travailleurs agricoles à l'inactivité, ce qui fait baisser le volume de la production vivrière et oblige à abandonner des cultures à forte intensité de main-d'oeuvre telles que le maïs, l'arachide et les cultures horticoles.

艾滋病毒感染所引起的虚弱和可能导致使人无法从事农业工作,造成作物产量下降和放弃诸如玉米、落花生和园艺作物等劳密集型作物。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je serai bref non seulement parce que nous sommes au bord de l'épuisement et que l'heure est avancée, mais aussi parce que je pense qu'il y a peu de choses à ajouter à un vote qui parle de lui-même, en termes de la capacité du Conseil à s'unir pour trouver des solutions aux questions les plus compliquées dont il est saisi - des solutions qui sont en accord avec les attentes de nos peuples : un monde plus juste, et donc plus sûr, en ce début de XXIe siècle.

莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我的发言将十分简短,这不仅是因为我们都近乎,而且时间已晚,而且还因为我认为对表决没有什么要补充了,表决本身就说明了问题,表明安理会有能团结起来,设法解决提交它审议的最微妙问题——其解决办法符合我们各国人民对在二十一世纪伊始建立一个更公平、因此也更安全的世界所抱有的望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


picornavirus, picoseconde, picot, picotage, picotant, picote, picoté, picotement, picoter, picoterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Es-tu tout le temps épuisé et as-tu rarement de l'énergie ?

你是否总是疲力尽,很少有力?

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On dit ça pour dire " se fatiguer, s'épuiser" dès le début.

一开始就累着自己,一开始就疲力尽

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Les trois kilomètres qu'elle a couru l'ont presque épuisée.

她已经跑了3千米,这让她疲力尽

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

Je rentrais, j'étais un peu épuisée émotionnellement parce que je n'étais pas à l'aise.

回到家,我会有疲力尽,因为我觉得不自在。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après deux heures d’un travail énergique, Ned Land rentra épuisé.

经过了两小时的奋战,尼德·兰疲力尽地回来。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On l'utilise pour dire qu'on est épuisé ou qu'on en a marre, qu'on en a assez de quelque chose.

我们用它表示疲力尽或者受够某事。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Donc on passait nos journées à faire de l'endurance de fond et chasser l'animal pour l'épuiser.

我们每天在进行耐力运动,追捕动物直到其疲力尽

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'amour nourrit, tandis que le besoin émotionnel épuise les autres et les laisse vides.

爱情能够滋养他人,而情感需求却会使他人感到疲力尽,使他们感到空虚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! Dieu de Dieu ! un seul mari vous esquinte déjà assez le tempérament !

呀!天啊!一已经熬得您疲力尽,别说还是两

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais épuisé. Le mot « halte » me fit donc plaisir à entendre.

我是疲力尽了。所以当我一听见“停下来”这句话的时候,真是高兴极了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce rythme infernal finit toutefois par épuiser le trio, qui décide d'arrêter la télé au sommet de sa gloire.

然而,这种疯狂的节奏最终让三人感到疲力尽,于是他们决定在巅峰时退出电视圈。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.

然而,由于无法做到这一,您可能会发现自己压力更大、不知所措,有时甚至疲力尽

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au fil des années, on a tendance à s'épuiser, quand on est seul.

多年来,当我们独自一人时,我们往往会疲力尽

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une lueur d'espoir indispensable pour ses proches, épuisés par 5 ans de combat.

五年的战斗让他的亲人疲力尽,这给他带来了一线希望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Brisé, à bout de forces, je me coulai à plat ventre vers le panneau. Je l’ouvris et je redescendis au salon.

疲力尽,瘫倒地上。我向嵌板爬去,打开嵌板下到客厅里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était sept heures et demie du soir lorsque, épuisé, il entendit enfin la voix de la tante Pétunia qui l'appelait.

一直到晚上七半,才终于听到佩妮姨妈喊他,他已经疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Epuisé, à bout de force, c'est la main sur le coeur que T.Shaddock accueille ses sauveurs.

- T.Shaddock 疲力尽,把手放在心口上欢迎救援人员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Oui, encore un anglicisme comme burn out, mais enfin qui s'applique bien à ce genre de situation.

是的,另一种英国主义,如疲力尽,但最终也适用于这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Épuisés par leur longue marche, ils suspendirent leurs hamacs et dormirent à poings fermés pour la première fois depuis deux semaines.

长途跋涉累得疲力尽,他们挂上吊床,两周来第一次睡得很香。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À peine la porte fut-elle refermée derrière lui que les forces manquèrent à Villefort, et qu’il tomba presque évanoui sur un fauteuil.

他身后的门还没有完全关上,维尔福已经疲力尽了,他再也支持不住了,昏昏沉沉地躺在了一张椅子上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


picrol, picrolite, picromérite, picromycine, picropharmacolite, picrophengite, picrophylle, picrophyre, picropodophylline, picrosclérotine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接