Vraiment. Quel animal est le plus grand?
真。这些动物是最高的?
Effectivement, sans développement, on ne saurait instaurer de sécurité véritable.
没有发,就永远不可能真实现安全。
En fait, elle n'a même jamais vraiment démarré.
事实上,这项工作从来没有真始过。
Nous continuons à appliquer le Protocole avec la plus grande honnêteté.
我们在继续最真执行这个《议定书》。
L'instrument des sanctions doit être affiné pour devenir véritablement efficace.
必须改制裁的手段,使它变得真有效。
L'Afrique pourra alors trouver la place qui lui revient au XXIe siècle.
非洲因而真宣称其在二十一世纪的位。
Ce n'est qu'ainsi que la mémoire de Rafic Hariri, pourrait être valablement honorée.
只有这样,我们才能真纪念拉菲克·里里。
Celui que tu as perdu ne t'appartient pas vraiment, donc il ne faut pas le regretter.
失掉的东西,其实历来不曾真属于你,也不用惋惜.
S'ils préconisent le libre-échange, alors qu'il soit effectivement libre.
如果他们赞美自由市场的功效,那么就让市场真自由起来。
Ils doivent participer pleinement et véritablement.
他们必须充分、真参与。
Cette évolution constitue un progrès majeur qui changera fondamentalement la vie quotidienne de milliers d'enfants.
这些新发构成相当大的,会真改善数以千计的儿童的日常生活。
Le tracé programmé, s'il est effectivement réalisé, préjuge des frontières du futur État palestinien.
计划的路线,如果真沿着它建造隔离墙,会事先确定今后巴勒斯坦国的边界。
Cependant, la Consultation indique que quelques restitutions furent ordonnées et effectivement réalisées.
然而,根据《(Consultation)》,还是下达了一些归还的命令,并真执行了这些命令。
Ce sera la solution efficace et réelle au problème afghan.
这样做才会真有效解决阿富汗问题。
En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager réellement à l'égard de négociations sur le désarmement.
此外,核武器国家应真致力于裁军谈判。
Il a fait valoir qu'il n'avait pas été prouvé que ces subventions contribuaient réellement au développement de l'économie.
他指出出口补贴并未证实能够真帮助经济发。
Nous souhaitons que ce don de Dieu serve les intérêts de la paix et de la prospérité.
我们真渴望看到这一上帝的礼物为和平与繁荣的利益服务。
Nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à agir sincèrement lors des négociations sur le désarmement nucléaire.
我们敦促那些拥有核武器的国家真致力于核裁军谈判。
La question qui se pose est donc la suivante : comment améliorer notre sécurité?
显而易见的问题是:必须做些什么来真加强安全?
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律制度往往不允许真有意义行使基本自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, il faut connaître les produits, il faut connaître vraiment les pizzas.
因此,必须了解产品,真正地了解披萨。
Tu es en vie, mais pas vraiment.
你活着,但不是真正地活着。
Donc effectivement ici on peut profiter de la nature.
所以我们可以在这里真正地享受自然。
La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.
然而真正地与平决裂,是打碎孤独。
Ils vivent le français, en fait.
他们真正地沉浸在法语中。
Donc on peut vraiment jouer sur la texture, le rendu final.
所以我们可以真正地处理纹理,完成最终的渲染。
Je suis là sans vraiment être là.
我在这里,但我并不真正地在这里。
C'est à ce moment là que moi, j'ai vraiment percé, éclaté.
而此此刻,我真正地突破了,爆发了。
Donc ça permet aux gens de vraiment... de prendre connaissance.
它可以使人们真正地… … 了解相关知识。
Oui, mais quand est-ce que tu vas me lâcher en fait ?
是的,但你什能让我真正地行走?
Comme il n'est pas vraiment vivant, on ne peut pas le tuer.
他不算是真正地活着,所以也就不可能被杀死。
Le problème, c'est qu'aucune de ces indications n'aide vraiment le consommateur à faire son choix.
问题是,这些信息都不能真正地帮助消费者做出选择。
Ça m'a permis vraiment de prendre confiance en moi, pour après mettre l'ébouche double.
它让我真正地建立了自信,之后发挥得更出色。
Euh et pris pendant plusieurs années, ça n'améliore pas réellement la capacité de mémoire.
呃,服用了好几年,但这并没有真正地提高记忆力。
Mais le but de la vie c'est vraiment la vie et ce n'est plus du tout le travail.
但生活的目的是真正地享受生活,而不再是工作。
Réellement y aller franchement et s’attaquer aux problèmes une bonne fois pour toutes. On va voir un petit exemple.
真正地直截了当,一劳永逸地解决问题。我们来看个小例子。
De retour dans leur pays, ils ont alors une toute autre vision de ce qu'est vraiment la francophonie.
一回到他们的国家,他们就会真正地对讲法语国家和地区有所改观。
Je veux maintenir ce groupe limité et ce groupe relativement privé pour que nous puissions vraiment discuter ensemble.
我想让这个小组人数有限,且相对私密,这样我们才能真正地一起交谈。
Au lycée j’ai toujours été « chef de classe » , à l’université, on ne me connaît pas vraiment.
我在念高中的一直担任班长,而在大学里,大家并不真正地了解我。
Vous voyez la beauté du reportage dessiné, c'est qu'il permet au lecteur de s'arrêter vraiment sur une image.
你们可以看到漫画报道的美妙之处,在于它能让读者真正地在一幅图像上停留。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释