有奖纠错
| 划词

Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.

父辈直系尊亲属母辈直系尊亲属。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette terrible réalité qui est apparue à nos parents il y a 60 ans.

前的今天,父辈痛苦地发现了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nos peres avaient un Parsi de pierre, nos fils auront un Paris de platre. Victor Hugo

父辈拥有的是石头做的的子孙将有一个大理石做的

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime.

父辈眼里,轻易地花掉十块钱就有犯罪的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Antoine de Saint-Exupéry disait : «Nous n'héritons pas la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants ».

安东尼·德·圣埃克曾说过:“这个地球不是父辈那里继承来的,而是从后代那里借来的”。

评价该例句:好评差评指正

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

唯一的武器是父辈的智慧谨慎,他理智地将所有临近的冲突拒之门外。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un phénomène qui n'existe nulle part ailleurs dans le monde : la population la plus jeune est beaucoup moins instruite que ses parents.

这是一种世界其他地方闻所未闻的现象,即青一代受教育程度事实上比他父辈更差。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que nos parents nous enseignèrent, et c'est ce que nous devons enseigner à nos enfants pour qu'ils deviennent de dignes membres de l'humanité.

这是父辈的教诲,如果的子孙要成为人类值得信赖的一员,他就应学习这种信赖。

评价该例句:好评差评指正

Cette Organisation, fondée par nos pères et nos grands-pères, a été mise à l'écart, alors qu'elle offre un cadre privilégié pour régler les différends par des moyens pacifiques.

父辈祖辈所成立的本组织,尽管是通过平手段解决争端的场所,却被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Nos pères et grands-pères, frères et sœurs, au prix de leurs vies, nous ont donné - ainsi qu'au monde - la possibilité de vivre dans la liberté et l'indépendance.

父辈祖父辈、兄弟姐妹,以他生命的代价使世界有机会过上自由独立的生活。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, du fait de l'allongement de l'espérance de vie, les nouvelles générations devront vivre avec les conséquences de la dégradation de l'environnement que leur auront léguées leurs parents.

另一方面,由于青人的预期寿命较长,他将不得不面对父辈留下的恶化的环境所造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

La Haut Commissaire a notamment été frappée par la vive émotion qu'a suscitée l'accusation jugée profondément blessante, selon laquelle les parents palestiniens obligeraient leurs enfants à s'exposer au feu pour en faire des martyrs.

例如,高级专员对勒斯坦人父辈因对方指控他迫使子女走上殉道的火线而深受伤害,感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Je peux vous dire également qu'il y a 20 ans, dans mon pays, les pères et les grands-pères expliquaient aux jeunes l'architecture curieuse de certaines écoles en leur racontant comment, il y a bien longtemps, ces écoles étaient des casernes.

正如20前所做的那样,可以说,国,父辈祖父辈向轻人讲解一些学校的奇特建筑,这是因为很久以前这些学校曾是军营。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que des pays luttent pour faire face à des millions d'orphelins, que ces enfants doivent être pris en charge et les champs plantés par leurs grands-parents car toute une génération - celle de leurs parents - a été décimée.

知道各国挣扎着解决百万计孤儿问题,这些儿童必须得到照顾,田地由他的祖父辈种植,因为整个一代人——他父辈——都已消失。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les hommes plus jeunes participent davantage aux activités ménagères que leurs pères, Singapour reconnaît que la situation peut encore être améliorée, car de nombreuses femmes continuent à subir les pressions créées par la nécessité de combiner les responsabilités professionnelles et familiales.

尽管轻男性比他父辈更多地参与家庭事务,但新加坡认识到这种情况仍需进一步改善,因为很多妇女仍然感到兼顾家庭工作责任的压力。

评价该例句:好评差评指正

Comment des hommes intelligents et cultivés ou de simples honnêtes citoyens, des hommes ordinaires, ont-ils pu, jour après jour, mitrailler des centaines d'enfants, leurs parents et grands-parents, puis le soir venu, écouter avec plaisir une cadence de Schiller ou une partita de Bach?

有理智受教育的人或遵守法纪的公民,普通百姓如何能够每天用机枪向数百儿童扫射,向他父辈祖父辈扫射,而到夜晚却能照样享受席勒赫的作品?

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, il faudra répondre plus simplement, et sans détour, à la question des choix et concessions que nous sommes prêts à faire, afin de transmettre aux générations futures un environnement préservé, semblable à l'héritage que nous avons nous-mêmes reçu de nos pères.

换句话说,所必须做的就是更加直接了当地回答准备作出那些选择让步的问题,以便能给后代留下一个父辈手里继承过来的同样的一个经过保护的环境。

评价该例句:好评差评指正

La dissidence politique est impitoyablement réprimée, toutes générations confondues : les enfants dont les parents sont considérés comme des opposants au régime, ainsi que les autres membres de la famille, subissent des discriminations en matière d'accès à l'éducation, aux soins de santé et autres services.

政治异见者受到严厉惩罚,而且具有代际影响:如果父辈被视为反对当权者,则子女其他家庭成员入学、就医其他方面也会受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres chercheurs encore, les motivations personnelles des auteurs d'attentats-suicide sont à rechercher dans des traumatismes subis dans l'enfance: ils auraient vu leur père être soumis à des vexations par des militaires ou ils se seraient eux-mêmes fait violer par des agents de l'État, et n'auraient pas été en mesure d'orienter leur propre action dans une direction qui aurait permis d'éliminer leur sentiment d'humiliation.

还有一些研究人员以童经受创伤一说来解释恐怖分子自杀爆炸行为背后的个人动机,当这些儿童记得他父辈受到军方人员的羞辱,或者他本人遭到国家代表的强奸,并且无法调整自己的行动以便化解这种屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


churchill, churchite, churinga, churro, Chusenophyllum, Chusquea, chusquéa, chut, chutage, chute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Les pères, les pères ne sont que des tyrans dit par exemple Diderot.

都很专治,比如狄德罗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est le fils d’un de ces brigands de la Loire, mais les enfants sont innocents des crimes de leurs pères.

他是卢瓦尔省一个强盗孩子。对行孩子是无

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nos pères l'ont fait pour Finrod Felagund, qui est mort.

我们为去世 Finrod Felagund 做了这件事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il raillait tous les dévouements dans tous les partis, aussi bien le frère que le père, aussi bien Robespierre jeune que Loizerolles.

对任何方面忠心,无论是同,无论是年轻罗伯斯庇尔或洛瓦兹罗尔,他一概加以嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous l’avons dit, Athos aimait d’Artagnan comme son enfant, et ce caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme des sollicitudes de père.

我们曾说过,托斯对达达尼昂爱如其子,他这种深沉执着感情对这位年轻人时常表现出关怀。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Remercie tes pères, et ne commets pas le crime d’acclamer le mensonge, de faire campagne avec la force brutale, l’intolérance des fanatiques et la voracité des ambitieux.

感谢你们们,不要犯下欢呼谎言、用蛮力竞选、狂热分子不容忍和野心贪婪行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin ce fut l’amour solitaire, l’amour vrai qui persiste, qui se glisse dans toutes les pensées, et devient la substance, ou, comme eussent dit nos pères, l’étoffe de la vie.

总之,这是孤独爱情,持久,真正爱情,渗透所有思想,变成了生命本体,或象我们所说,变成了生命素材。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Dans cette rue, les rez-de-chaussée commerçants ne sont ni des boutiques ni des magasins, les amis du moyen-âge y retrouveraient l'ouvrouère de nos pères en toute sa naïve simplicité.

在这条街上,商店底层既不是商店也不是商店,中世纪朋友会在那里发现我们手艺,以及所有天真简单手艺。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En montant dans la barque, ces enfants croyaient se précipiter dans les plus grands dangers, c'était là le beau côté de leur action; et, suivant l'exemple de leurs pères, ils récitaient dévotement un Ave Maria.

当他们上船时,这些孩子认为他们正在冲向最大危险,这就是他们行动美丽一面;他们效仿他们,虔诚地背诵圣母颂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

他们,感受各不相同,或曾是斐扬派、保王派、空论派,这没有多大关系,他们年轻,发生在他们以前那种混乱状态和他们无关,道义纯洁血液在他们血管里流着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chylémie, chyleuse, chyleux, chylifère, chyliférite, chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接