On voit des marchands ambulants dans la rue.
我们看到在街上流动商贩。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动回忆.
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行流动用是完美。
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.
随后将鸡蛋在流动冷水中浸泡7到8分钟。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己国家自由流动那么一天吗?
Il est essentiel de trouver une solution à la question des mouvements illégaux de capitaux.
必须处理非法金流动问题。
Ceci devrait mettre fin aux allégations de mouvements transfrontaliers.
这将结束对跨界流动指责。
Les pauvres sont de plus en plus marginalisés.
本流动扩大引起更大金融动荡。
Des repères et indicateurs de performance relatifs aux flux de ressources seront en outre mis au point.
将制订金流动基准和绩效指标。
De plus, la composition de la main-d'oeuvre migrante a changé.
劳动力移徙流动形态改变了。
La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.
国流动格局在发生重大变化。
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
这些私人流动数额仍在急剧增加。
Les informations concernant les flux de munitions au niveau mondial sont très difficiles à obtenir.
全球弹药流动信息非常难以获得。
Ce qui est nouveau, c'est la rapidité de la mobilité à l'échelle mondiale.
不过,新是全球流动速度。
Il y a eu des allégations de déplacements forcés de populations.
有人说发生了强制人民流动现象。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水流动声音。
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
这种不完整办法限制了流动价值。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动总人数并没有全球估计。
Toutes les demandes d'exemption sont examinées par le Bureau, qui décide.
该厅负责审查和决定所有免于流动请求。
Le Gouvernement appuie le Réseau des Ambassadeurs qui promeut l'avancement des femmes.
政府支持关于促进妇女向上流动大使网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.
我再加上层流动。
Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.
但它流动速度其实快得惊人。
Je mets au moins un jour l'élément et, normalement, ça sera coulant à coeur.
至少先做出个部分,按理说里面心儿应该是流动。
C'est-à-dire que je vais avoir mon insert à l'intérieur ultra-coulant, très sur le fruit.
也就是说,里面会有个流动樱桃馅料,果味十足。
De mer, de surface liquide, il n’y avait plus apparence devant nos yeux.
大海呀,流动水面呀,这时在我们眼前看来完全不像了。
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤血管,会扩张以冷却流动血液。
Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.
那在玻璃圆鱼缸中金鱼在阳光下像片流动火焰。
Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.
它收集有关国民生产、劳动力和经济贸易流动所有信息。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
点点放出电,突然燃烧火焰,飘游力,流动风。
Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.
在墓穴周边,堆放着同样生石灰,石灰气泡在流动空气里劈啪作响。
Certains d'entre eux diffusaient une lueur étrange, liquide, d'autres étaient aussi sombres et ternes que des ampoules usagées.
球发出神秘流动光,另外则模糊而黑暗,就像熄灭了灯泡。
Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.
锂离子在电极之间流动越来越慢。
C'est le moment où le sang peut couler.
——这是血液可以流动时候。
Le mot vient du latin fluere qui se dit d’un liquide qui s’écoule.
这个词来自拉丁语fluere,据说是种流动液体。
Mais aussi, faut le dire, dans l’art délicat de contenir les flux migratoires.
但是,必须说,在遏制迁徙流动微妙艺术中。
Mais que vient faire cette image liquide dans la relation d’influence ?
但是,这种流动形象在影响力关系中有什么作用呢?
Sauf que… sauf que dans le monde qui vient, l'information est liquide.
除了… … 除了在未来世界里,信息是流动。
Tu as raison, l'eau du robinet coule.
对,水龙头里水流动。
Une maison qui se déplace, qui marche, qui s’arrête où bon vous semble, que peut-on désirer de mieux ?
座流动房子,能停,能走,来去自由,还有比这更好吗?古代游牧民族萨马特人幻想我们终于实现了。”
Tu veux que la boîte elle coule ou quoi?
你希望盒子流动什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释