有奖纠错
| 划词

Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.

这对轻夫妇幸福之中

评价该例句:好评差评指正

On nage dans la joie (le bonheur).

大家快乐(幸福)之中

评价该例句:好评差评指正

Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).

两大家族巨大悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇请求。

评价该例句:好评差评指正

Elle est plongée dans le deuil.

悲哀之中

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.

联刚特派团任何新任务都应这个现实之中

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes du 11 septembre, qui ont frappé les États-Unis et endeuillé le peuple des États-Unis et bien d'autres peuples du monde, marquent en vérité un point d'inflexion dans l'évolution des relations internationales.

对美国发动911恐怖主义袭击使美国人民和全世界人民悲痛之中,这一恐怖主义袭击事件真正标志着国际关系发展中转折点。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que l'environnement s'insérait de manière harmonieuse dans la vie des habitants de Bali et qu'il était particulièrement honoré durant la Journée annuelle du Nyepi (Silence), lorsque le silence était observé sur l'île.

他说,环境被视为巴厘岛生活一个和谐组成部分,并且Nyepi Day(宁日),整个岛屿之中,环境会受到特别尊崇。

评价该例句:好评差评指正

Parvenu à ses fins, le roi des animaux semble tout à son plaisir. Un moment hors du temps que ne partage pas du tout la lionne. Comme tous les félins, le lion fait souvent souffrir sa compagne.

“完胜”!这头兽中之王看起来完全喜悦之中。母狮却完全没有分享。跟所有猫科动物一样,雄狮常常“弄疼” 他“女伴”。

评价该例句:好评差评指正

Je ne manquerais pas, par ailleurs, de réitérer à cette occasion la condamnation énergique par l'Algérie des attaques terroristes qui viennent d'endeuiller les États-Unis d'Amérique, et d'exprimer, une fois encore, notre profonde sympathie et notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement américains.

我不能不这一场合重申阿尔及利亚对使美利坚合众国悲痛之中恐怖主义袭击事件强烈谴责,并且再次向美国政府和人民表示深切同情和声援。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.

获悉我国被真主军恐怖团伙绑架15名勇敢和倍受爱戴士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害噩耗之后,我国仍然悲痛和哀伤之中

评价该例句:好评差评指正

Le peuple de Bosnie-Herzégovine a manifesté à plusieurs occasions son souhait ardent et incontestable de vivre dans un environnement pacifique, stable, prospère et multiethnique, et les dirigeants bosniaques doivent agir en conséquence, sans retomber dans les affrontements qui ont causé tellement de dommages à leur pays.

波斯尼亚和黑塞哥维那人民已表明,他们强烈地、毫无争议地希望生活和平、稳定和繁荣多族裔环境中,波斯尼亚领导人应相应地行事,而不要给他们国家带来如此巨大破坏对抗性做法之中

评价该例句:好评差评指正

Ce débat intervient à un moment on ne peut plus opportun puisque bien qu'affaibli et assailli de toutes parts, le terrorisme, cette bête immonde, continue de frapper avec une insoutenable brutalité comme en témoignent, chaque jour, les corps déchiquetés de dizaines de civils iraquiens ou encore les attentats qui ont endeuillé dernièrement la capitale britannique.

这一场辩论是再及不过了。 尽管恐怖主义所有战线都受到了削弱和打击,但这一头恶兽继续以无法忍受残暴手段出击,我们每天看到几十名伊拉克平民残缺不全尸体,也看到恐怖主义分子发动袭击,使联合王国首都悲痛之中

评价该例句:好评差评指正

M. Whitley (Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient) dit qu'à la suite de l'opération plomb fondu- la campagne militaire israélienne à Gaza- la population de Gaza demeure dan un état de choc, de douleur et, dans de nombreux cas, de colère pour les morts et les destructions dont elle a été victime.

Whitley先生(联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处)说,以色列加沙军事行动——“铸铅行动”结束之后,加沙居民仍然震惊和悲痛之中,并普遍对给他们造成死亡和破坏程度之严重表示愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le but de notre présence en ce parlement des peuples des Nations Unies n'est pas de nous repaître des succès passés, mais de renouveler notre engagement et notre détermination de régler les problèmes qui continuent de se poser à l'humanité, et de prêter notre appui au lancement par l'ONU d'une nouvelle croisade visant à relever les tumultueux défis contenus dans le chapitre VII du rapport du Secrétaire général.

我们参加联合国这个各国人民议会并不是过去成就喜悦之中,而是不断重新确认我们承诺和决心,以面对继续困扰人类各种问题,支持使联合国走上新征途,迎接秘书长报告第七章所叙述各种巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baroclinie, baroclinité, barodontalgie, barognosie, barogramme, barographe, barogyroscope, barolite, barologie, baroluminescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Je ne sais pas, répondis-je, envoûté par sa voix.

“我不知道。”我完全沉浸凯拉的故事之中

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

À l'époque, elle l'accepte parce qu'elle se sent capable de s'abîmer totalement dans ce personnage.

那时,接受了这个角色,因为觉得自己可以完全地沉浸这个角色之中

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Le monde de la musique classique est en deuil ce soir.

古典音乐界今晚沉浸哀悼之中

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Ismaël Kadaré vient de mourir à 88 ans, l'Albanie est en deuil aujourd'hui et demain.

伊斯梅尔·卡达雷于88岁去世,阿尔巴尼亚今沉浸哀悼之中

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Elles furent près de 2 jours sans manger, tant elles étaient transportées de joie.

们整整两没有吃东西,因为们太高兴了,完全沉浸喜悦之中

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il faut vous dire qu'il est extrêmement dévot, le roi Charles X. Il est confit en dévotion.

必须告诉你,国十世非常虔诚,他完全沉浸虔诚之中

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

SB : C'est un terrible accident de la route qui a endeuillé ce dimanche l'Afghanistan.

SB:这是一个可怕的交通事故,使得这个周日的阿富汗沉浸悲痛之中

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

On se rendra également en Inde, un pays endeuillé par un incendie mortel la nuit dernière à Bombay.

我们还将前往印度,这个国家昨晚孟买发生了一场致命火灾而沉浸悲痛之中

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年4月合集

Là on cause cinéma, d'ailleurs Pio Marmai dans Nice-Matin nous vante les mérites de ce plan-séquences qui nous immerge dans l'action.

这里我们谈论电影, 顺便一提,Pio Marmai《尼斯晨报》上夸奖了这种长镜头拍摄手法, 让我们沉浸动作之中

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils firent répéter cet argument-là à Coupeau, en le poussant ; il buvait beaucoup, il se maintenait dans un attendrissement continu, pleurant tout seul dans son assiette.

他们又以此为据去说服古波;然而,古波又喝多了,一直沉浸伤感之中,独自对着盘子哭。

评价该例句:好评差评指正
使爱美丽》电影节选

Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège et lui témoignent en silence, l'incommensurable douleur de se sentir désormais orphelins.

整个巴黎笼罩悲伤中,而窗外成千上万陌生的路人加入到长长的送葬队伍中来,默默见证这一切,沉浸仿佛被母亲遗弃的巨大痛苦之中

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Il n'empêche, on est loin de la métaphore de Paris Match photo à la pluie de triathlètes qui plongent dans la scène Paris nage dans le bonheur.

尽管如此,这远不及《巴黎竞赛》杂志照片中那种成群的铁人三项运动员跳入水中、巴黎沉浸幸福之中的景象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu des transports les plus vifs, quand elle serrait contre son cœur la tête de Julien : Quoi ! se disait-elle avec horreur, cette tête charmante serait destinée à tomber !

紧紧地把于连的头搂心口,沉浸最强烈的冲动之中。“怎么!”惊恐地想道,“这颗迷人的头注定要落地!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barou, baroud, baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接