Les conséquences humanitaires sont à tout le moins énormes.
道主义影响极为深远,这只是
说法。
Les administrateurs ont l'âge moyen le plus bas à la Commission d'indemnisation des Nations Unies (36,4 ans) et au Bureau chargé du Programme Iraq (42,4 ans), et le plus élevé à la CESAO (50 ans) et à la CEE (48,2 ans).
联合国赔偿委员会(平均36.4岁)和联伊办(平均42.4岁)专业
员年纪
,西亚经社会(平均50岁)和欧洲经委会(平均48.2岁)
专业
员年纪
大。
Les peines prononcées allaient de 12 mois de prison pour un homicide commis par un mineur bénéficiant de circonstances atténuantes à 33 ans et 4 mois de prison pour de multiples crimes contre l'humanité commis par d'anciens dirigeants de milices.
判刑重不等,
是在减
情节中对一名青少年犯下
一般杀
罪判处
12个月
徒刑;
重
是对若干
民兵领导
犯下
多重危害
类罪判处
33年4个月
徒刑。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决是否可取问题,如果遵守《公约》有关处罚
所有规定,对犯罪处以
或恰当
处罚是由立法机构、而不是由法院确定
这一实际情况本身并非涉及违反《公约》
情况。
Bien que le Code de procédure pénale provisoire du Kosovo prévoie des sanctions très lourdes pour les personnes impliquées dans une affaire de traite, les procureurs et les tribunaux recourent souvent à des inculpations et à des condamnations ultérieures minimales pour facilitation de la prostitution, plutôt que d'opter pour des inculpations pour traite.
尽管《科索沃临时刑法》为参与贩运口
罪犯提供了各种严重
惩罚措施,但检举
和法院通常使用
处罚,并以助长卖淫而不是贩运
口定罪。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决是否可取问题,如果遵守《公约》有关处罚
所有规定,对犯罪处以
或恰当
处罚是由立法机构、而不是由法院确定
这一实际情况本身并非涉及违反《公约》
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。