Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙歌声被合时宜评论掩盖掉。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它援助,这将一个合时宜决定。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时宜、运作失、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了这一事实。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时作为一种过渡措施,现在已适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地合时宜,没有人道。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有系统合时宜、运作良且一致。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已能肯定这种方式否合乎时宜。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案单方面和合时宜,这种论点也能接受。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴封锁合时宜,在第二十一世纪中达到有益目。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前全球安全气氛,这种呼吁非常切合时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这合时宜。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季海滨浴场,一切都显得那么合时宜,巴布很想放纵自己。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权概念完全合时宜。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为合时宜。
Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.
而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,财政刺激手段似乎会生效,甚至合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜问题作出决定。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但,改革结果必须仔细及逐步更新陈旧及合时宜做法和设备。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节意见合时宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.
法官同意到不宜地开门这个行为完全可以避免。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发觉他这不宜温情。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显得很不宜。
Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.
所以你看它有点不宜,有点断章取意。
Hahaha ! Ah ça c'est très moderne, c'est en plein dans le mille !
哈哈哈!哦,这个很现代,正宜!
Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.
“这样车子已经不宜了,”严厉神甫对他说,满脸不乐意。
Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.
这可怜人不过个不宜仙人罢了。
La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.
这样奉承话说得很宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜。
Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.
-(FR)葡萄牙禁毒政策已经不宜了20年。
C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.
她 L'EQUIPE 军,不宜。
Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.
示威者认为这个项目不宜。
Tout en haut du camping, une scène anachronique.
- 在露营地最顶端,出现了一个不宜场景。
Amaranta Ursula écarta donc l'éventualité d'un retour inopportun.
因此,Amaranta Ursula 排除了不宜返回可能性。
Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.
但在一个生活有点不宜岛屿上,无人机到来有争议。
Selon un sondage, 97 % des Français se disent agacés par ces coups de fil intempestifs.
- 根据一项调查,97% 法国人表示他们对这些不宜电话感到恼火。
Un moment magique, hors du temps.
一个神奇刻,不宜。
Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.
- 根据他们说法,这种出生特权将不宜,如果没有英国会做得更好。
Presque quarante ans avant ce déplacement à contretemps venu abimer ses premiers pas de Premier ministre.
大约四十年前,这次不宜旅行损害了他作为总理第一步。
Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.
当我们刚刚进行女权主义和性革命,展示紧身胸衣完全不宜。
En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.
- 在 60 年职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐形象,这无疑不宜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释