有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras le lâcha et tira sa montre.

安灼拉放了他,抽出自己的怀表

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des lettres de l’alphabet, cela s’escroque comme une bourse ou comme une montre.

象钱包或怀表一样可以被盗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fudge consulta la grosse montre en or dont la chaîne pendait sur son gilet.

福吉看了看从他背心上挂下来的那只大金怀表

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les hommes préfèrent eux la montre à gousset, moins discrète, plus grosse, plus " virile" .

男士更喜欢怀表那么低调,更大,更“阳刚”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant aux poches de l’ingénieur, elles étaient absolument vides, sauf celle de son gilet, qui contenait sa montre.

工程师的口袋里什么没有,只有坎肩口袋里有一只怀表

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les progrès en horlogerie permettent vite de les aplatir : les boîtes deviennent les fameuses montres à gousset.

但制表业的进步很快就使它们变得落伍:表壳成为著名的怀表

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comte, j’ai votre parole, répondit froidement Morrel ; et, ajouta-t-il en tirant sa montre, il est onze heures et demie.

“伯爵,你已经答应过我的了,”莫雷尔冷冷地说,他掏出怀表说,“已经十一点半了。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Et tous les jours, les Parisiens accourent assister au spectacle et régler leurs montres à gousset. Enfin, presque tous les jours.

天,巴黎人都会蜂拥而至,观看表演并调试怀表。几乎天都如此。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maître Pastrini tira de son gousset une magnifique Breguet portant le nom de son auteur, le timbre de Paris et une couronne de comte.

派里尼老板从他的裤袋里掏出一只布累古怀表,上面刻着制造者的名,巴黎的印戳和一顶伯爵的花冠。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un instrument établi dans des conditions excellentes, un véritable chronomètre de poche, que Gédéon Spilett n’avait jamais oublié de remonter soigneusement chaque jour.

这是一件精良的用品,一只非常完好的怀表,吉丁-史佩莱天都忘了小心地给它上发条。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle accrocha la montre de gousset à la poche du gilet, resserra son noeud de cravate et y piqua l'épingle de topaze.

她把怀表挂在背心口袋里,拉紧领带结,把黄玉别针去。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Sur le grand arbre au fond du parc, les genoux serrés sur la branche, il regardait l'heure sur une montre à gousset qui avait appartenu au grand-père maternel, le général von Kurtewitz et il se disait : elle ne viendra pas.

在公园尽头的大树上,他的膝盖压在树枝上,看着属于他外祖父冯·库尔特维茨将军的怀表上的时间,他对自己说:“它会来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


racémeux, racémique, racémisation, racémuleux, racer, racevable, racewinite, rachat, rache, racher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接