Ce n'est pas en imposant des choix politiques qu'il est possible de se faire écouter durablement.
这并不是将一些政治选择人,而是让他们相互之间长期相互倾。
Étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.
信任措施是自愿的,所以不应该人。
En fait, ce type de programme entraîne la disparition des relations et coutumes traditionnelles.
事实上,人的这种住房破坏社区的传统关系和习惯。
L'ONU n'a pas été créée pour répandre l'idée que l'ordre s'impose par la force.
成联合国不是为了传播应以武力将秩序人的概念。
Les mesures de confiance, par leur nature, sont volontaires et ne peuvent être imposées.
根据其性质,信任措施是自愿的,不能人。
Comme l'indique le Secrétaire général, il faut éviter d'imposer des modèles extérieurs.
正如秘书长指出,我们必须避免把外来模式人。
Nous acceptons le principe selon lequel aucun règlement définitif ne saurait être imposé.
我们认识到不能将解决办法人的原则。
Mais aucun d'entre nous ne doit imposer ses vues à d'autres.
但是,我们当中任何人都不应该把我们的观点人。
Nous ne cherchons pas à imposer nos vues à d'autres.
我们并不寻求将我们的观念人。
Deuxièmement, l'imposition de cette conception par l'intermédiaire de l'ONU et de ses instruments juridiques.
第二,利用联合国作为合法手段,将此“观点”人。
Une communauté mondiale ne saurait se construire sur des valeurs imposées.
我们不能靠着人的价值观起一个世界的社会。
Ce modèle d'inclusion ne peut toutefois pas être imposé de l'extérieur.
这种容括各方的模式不能由外部人。
Il s'est dit convaincu qu'une croyance ne peut être imposée.
基本上,他希望传达这样一种信念,即信仰是不能人的。
L'orateur peut admettre la persuasion, mais par l'imposition de lois.
他可以赞同采取劝说的办法,而不要采取把法律人的做法。
Le maintien de la paix ne peut pas être remplacé par l'imposition d'une paix artificielle.
不能通过把人为的和平人的方式取代维持和平。
Israël poursuit ses tentatives visant à imposer son propre ordre du jour.
以色列继续企图把它自己的特别议程人。
Nous répétons que la paix ne saurait être imposée unilatéralement ou par la force.
我们重申,和平不能单方面或通过武力人。
Nous ne cherchons pas à imposer nos vues.
我们不寻求把我们的看法人。
La paix ne saurait être imposée; il faut y travailler.
不能将和平人,应该是努力去争取和平。
Il a eu recours à tous les moyens pour imposer cette paix.
以色列使用了一切可能的手段,将自己的那种和平人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui signifie qu'il est défendu de vouloir imposer ses croyances.
这意味着禁止将自己信仰强加于人。
Mais la Russie, qui joue les médiateurs dans le conflit syrien, a du mal à s'imposer.
但在叙利亚冲突中扮演调解人俄罗斯正在努力将自己强加于人。
C'est comme si on s'imposait chez les gens.
- 就好像我们把自己强加于人一样。
Il va être difficile de s'imposer après un tel plaisir.
在这样快乐之后,很难把自己强加于人。
Fascinée par Versailles, Jeanne Augier impose son style.
珍妮·奥吉(Jeanne Augier)对宫着迷,将她风格强加于人。
Après la démission d'Emmanuel Macron, la nouvelle présidente s'est facilement imposée.
埃马纽埃·马克龙 (Emmanuel Macron) 辞职后,这位新统轻松地将自己强加于人。
C'est sous le nom d'approche communicative que ce courant méthodologique se fait connaître et s'impose.
正是在交际方法名义下,这种方法流才为人所知并强加于人。
Et donc là, la loi s'impose.
因此,法律被强加于人。
C'est imposer les choses, tout simplement.
这简直是强加于人。
Des pensées invasives, par exemple, s'imposent sans qu'on puisse les repousser, sans qu'on puisse s'en défendre.
例如,侵入性思想会强加于人,而我们却无法抵制它们,也无法保护自己免受它们侵害。
En 1564 va naître à Pise, en Italie, celui qui va imposer cette évidence, la Terre tourne !
1564年将出生在意大利比萨,谁将把这个证据强加于人,地球就转了!
Pour remeubler 3 somptueuses pièces de réception, madame du Barry a donc carte blanche et elle impose son style.
- 为了装修 3 间豪华接待室,Madame du Barry 有全权委托,她将自己风格强加于人。
Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..
受到骚扰和虐待,Borussia随后能够保持冷静并逐渐将其技术掌握强加于人。
En dépit de l'évidente hostilité de la famille, Fernanda ne renonça point à vouloir imposer ses usages ancestraux.
尽管家人明显敌对,但费南达并没有放弃她将祖传习俗强加于人愿望。
Au coeur de ce conflit, une arme s'impose et devient incontournable dans ce conflit: les drones.
在这场冲突核心,一种武器强加于人并在这场冲突中变得至关重要:无人机。
Ce jeu à " pieds tanqués" s'officialise sous le nom de " pétanque" et la pratique s'impose rapidement dans la région.
- 这种带有“tanqués feet”游戏以“滚球”名义正式化,这种做法很快在该地区强加于人。
Une dure réalité qui s'impose, résumée en 3 chiffres: 7600 ha détruits, 11 500 personnes évacuées et 1000 pompiers sur le front.
一个强加于人严酷现实,结为 3 个数字:7,600 公顷土地被毁,11,500 人撤离,1,000 名消防员在前线。
Paradoxalement, c’est sur le Continent que le mouvement nappy a du mal à s’imposer. Ailleurs, dans la diaspora, le retour au naturel a bien pris.
矛盾是,正是在欧洲大陆,尿布运动正在努力将自己强加于人。在其他地方,在散居者中,回归自然已经起飞。
Imposer autrui, n'est-ce pas faire acte de pouvoir, se donner perpétuellement le droit de mépriser ceux qui, trop faibles, se laissent ici-bas dévorer?
强加于人,难道不是一种权力行为,让自己永远有权鄙视那些太弱小、允许自己在下面被吞噬人吗?
Un contrôle déjà en place plus au sud dans la ville de Kherson, où une administration d'occupation tente de s'imposer mais où la résistance s'exprime.
在赫松市以南,控制已经到位,占领当局正试图强加于人,但表达了抵抗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释