Le Gouvernement a également réédité le manuel scolaire sur la Convention qui s'adresse aux étudiants des classes terminales des lycées.
政府还修订了向应届高中毕业生宣讲《宪法》手册。
Il explique que pour que la règle des six semaines soit respectée, il faut que les documents devant être publiés avant le début de la présente Assemblée générale soient remis au Département à la fin du mois de juin, pour être prêts fin juillet.
如果要遵守六星期规则,在大应届
议开幕前分发
文件最迟必须在6月底前送达
议部,以便在7月底前准备好。
Il serait bon que le Bureau de la Commission soit constitué suffisamment avant le début des travaux pour permettre, notamment, aux membres de dûment préparer la session, de tenir des consultations officieuses avec les délégations au sujet de leurs principales attentes pour l'année en cours, de recueillir leur avis sur la mise en œuvre des résolutions adoptées l'année précédente et de veiller, avec le concours du Secrétariat, à ce que toute la documentation nécessaire soit prête à temps.
应当在委开始工作之前给予委
席团成
一段合理
时间,以便他们能为应届
议做适当
准备,就各代表团对这一年
要期望进行非正式协商,针对前一年通过
各项决议
执行方式征求各代表团
意见,同秘书处进行协调,除其他外,使一切必要
文件能及时备妥。
D'autres améliorations possibles du fonctionnement de la Quatrième Commission ont été examinées ou pourraient l'être : renvoi de questions ou de thèmes à chaque commission en vue d'un débat thématique à chaque session; approbation provisoire du programme de travail de la session suivante à la fin de la session en cours; regroupement de décisions sur des projets de résolution portant sur plusieurs points; et organisation de débats plus nombreux entre les membres de la Commission et le Secrétariat.
第四委已经讨论或可以讨论
其他可能改进办法有:在每届
议期间把问题或
题分配给每一个委
以便进行专题辩论;在应届
议结束之前暂时核准下一届
议
工作方案;按组别而不是按具体项目对提案采取行动;以及委
成
与秘书处间进一步进行互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。