Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲,让格朗台都差点脸红了,他的良心有点不安。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点掉进水沟里。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他差点摔了一。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点流泪。
Il a manqué (de) se noyer.
他差点淹死。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 差点被轧死。
Pour un peu je partirais.
我差点就走了。
Il était moins une.
〈口语〉。差点。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.
就在今年冬天,古波妈妈一口气背,点儿送了命。
L'effort que tu as fait a failli te tuer.
你为了保卫魔法石点儿丢了性命。
Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.
这个小老头打了个趔趄,点儿摔倒。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。
Comment, drôle, s’écria d’Artagnan, tu allais donc boire mon vin ?
“怎么,鬼东西,”达达尼昂大说,“你也点儿喝了我的酒?”
Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !
“可怜的天使,那个加斯科尼魔鬼点儿杀掉您!”
Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.
“雷子了,点儿铐住了我。”
Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
富凯痛苦得点儿发疯。
Il fut sur le point d’oublier le principe de sa conduite.
他点儿忘了他的行动准则。
Harry se retint de pousser un cri, mais il s'en fallut de peu.
哈利点儿没叫。
J'AI CRU QUE TON PÈRE ALLAIT MOURIR DE HONTE !
你爸爸羞愧得点儿死掉!
Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.
“布莱克点儿用刀刺了你,她真担心,是这样的,罗恩。
Oh, non, sûrement pas, dit Harry. Ron faillit lâcher le bocal.
“肯定不要。”哈利说。罗恩点儿没摔了罐子。
Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !
他抵挡了,他点儿打败了它!
Lorsqu'il se leva à son tour, Harry se prit les pieds dans sa robe.
哈利站起时踩在了袍子上,点儿绊了一跤。
Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“什么?”罗辑吃惊得点儿跳起。
Il tourna la tête si vite qu'il en ressentit une douleur dans le cou.
哈利猛一转头,点儿把脖子扭伤了。
]Là encore, j'ai failli le remercier.
说到这儿,我又点儿要感谢他。
J'ai failli tout raconter à ton frère, répliqua Hermione. Percy est préfet, il pourrait empêcher ça.
“我点儿就告诉你哥哥了,”赫敏不客气地回敬,“珀西—— 他是级长,他会阻止这一切的。”
Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.
哈利一下子如释重负,点儿放大笑起。
Candide répondit qu’il n’était point homme à la mode. Martin voulut jeter l’habitué par les fenêtres.
老实人回答,他不是一个时髦人物。玛丁点儿把客摔窗外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释