有奖纠错
| 划词

Ici c'est la ligne de partage des eaux .

这里就是分水岭

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a marqué un tournant à cet égard.

这方面,这次海啸是个分水岭

评价该例句:好评差评指正

Cela constituera un tournant fondamental qui conduira, je pense, à une accélération des progrès.

这将是一个分水岭,而且我认为,它将导致我们目前所看到进展加快。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions convenir de l'organisation d'une telle manifestation, qui marquerait un tournant.

我们应该就此一分水岭大事取得一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé technologique est un critère déterminant dans ces différences de perception.

技术分水岭是认识不同决定因素。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence de Beijing a été un événement décisif dans cette lutte.

北京是这一斗争中具有分水岭动。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet «planète Terre» a marqué un tournant à cet égard.

首脑这方面是一个分水岭

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que le 11 septembre est une expérience déterminante.

这就是为什么9月11日已经成为了一种具有分水岭性质经验。

评价该例句:好评差评指正

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

评价该例句:好评差评指正

La présente conférence témoigne du tournant où nous nous trouvons.

今天这次确认,我们正处一个分水岭

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1373 (2001) marque un tournant dans notre lutte commune contre le terrorisme.

第1373(2001)号决是我们共同打击恐怖主斗争分水岭

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理不能允许被置于错误一边一个分水岭

评价该例句:好评差评指正

Les référendums représentent donc un jalon important dans l'histoire de l'action des Nations Unies à Chypre.

这次公民表决是联合国塞浦路斯作出努力历史上一个分水岭,是该国人民首次被直接问到关于他们对解决提案看法。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité se trouvent à un tournant politique décisif.

联合国和安全理事正处于一个分水岭

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies est la ligne de démarcation entre la guerre et la paix.

战争与和平之间分水岭是《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des élections municipales a marqué un tournant dans le travail accompli par la Mission au Kosovo.

成功地举行市政选举是科索沃特派团科索沃取得成就分水岭

评价该例句:好评差评指正

L'Accord de paix de Bougainville a marqué un tournant dans l'histoire politique de Bougainville et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée.

《布干维尔和平协定》确实是布干维尔和巴布亚新几内亚政治历史上一个重大分水岭

评价该例句:好评差评指正

Le mois d'octobre est également à marquer d'une pierre noire pour la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

10月份对非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)来说,是一个可怕分水岭

评价该例句:好评差评指正

À bien des égards, la mission en Sierra Leone a représenté un tournant pour l'Organisation et la communauté internationale.

塞拉利昂经验许多方面成为本组织和国际社分水岭

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de chose, c'est ce qui fait la différence entre un couple sain et malade ;c'est la pierre d'angle.

这种事情,是夫妻感情好坏分水岭,试金石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

Là se développait un étroit épaulement qui courait horizontalement et parallèlement à la mer.

这里有一道狭窄,它和海面保持着平行平方向。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est à ce point culminant que Jean Valjean était arrivé.

冉阿让就是到这个最高峰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A 50 km de Sainte-Soline, ils sont nombreux à s'être donné rendez-vous pour soutenir 9 militants anti-bassines lors de leur procès.

- 距离 Sainte-Soline 50 公里,许多人在审判期间聚集支持 9 名反活动人士。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Le fil le suivait, et les colons s’y engagèrent. Ils n’avaient pas fait cent pas, que l’épaulement, s’inclinant par une pente modérée, arrivait ainsi au niveau même des lames.

居民们沿着电线,在上往前走。不到一百步,平缓地降落到海面来

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le Pakistan considérant que son territoire s'étend jusqu'au col du Karakoram, tandis que l'Inde considère que le sien suit la ligne de partage des eaux jusqu'au mont Sia Kangri.

斯坦认为其领土延伸到喀喇昆仑山口,而印度则认为其领土沿着延伸到Sia Kangri山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le point culminant, qui est le lieu de partage des écoulements, est, dans l’égout Sainte-Avoye, au delà de la rue Michel-le-Comte, dans l’égout du Louvre, près des boulevards, et, dans l’égout Montmartre, près des halles.

最高,是过米歇尔伯爵街,在圣阿瓦沟渠中;靠近林荫大道,在卢浮宫沟渠中;在菜市场附近,在蒙马特尔沟渠中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Londres demande des réformes de l'UE et le sommet est perçu comme un moment décisif pour un accord afin de gagner le soutien de M. Cameron pour maintenir la Grande-Bretagne dans l'UE avant un référendum.

伦敦要求欧盟进行改革,此次峰会被视为达成协议,以赢得卡梅伦支持,在公投前将英国留在欧盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接