有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.

们不能够、并且不应该后代失望

评价该例句:好评差评指正

L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.

美国方面对会谈的态度们越来越失望

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.

安理会被分为两个阶层的趋势们忧虑和失望

评价该例句:好评差评指正

Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.

们保证明天的行动不会他们失望

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.

针对双方平民的袭击们感到失望

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.

们感到有失望的是,该协议没有提到联合国。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.

儿童失望们没有们的知识变成对他们产生影响的行动。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.

对上一个期间进展的严峻评价不应当们悲观失望

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.

们感到失望的是,提案的代表团决意不作出反应。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.

贫困和匮乏导致失望人民大众极易成为极端主义组织利用的对象。

评价该例句:好评差评指正

Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.

在太阳城进行的刚果人对话进展甚微,更人民感到失望

评价该例句:好评差评指正

Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.

经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,普遍的失望加深。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.

全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也人感到失望

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.

国际社会在为刚果人民寻求持久和平方面不能他们失望

评价该例句:好评差评指正

L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.

该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是失望的。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.

们应确保该会议不致失败,更重要的是不中东人民失望

评价该例句:好评差评指正

Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.

如果富国——国也是一个富国——不履行它们的承诺,那么它们最终将穷国失望

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.

缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,国政府感到失望

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.

此,种判决越来越失去可信度,幸存者的失望加深。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes vivement déçus et préoccupés du fait que 26 criminels de guerre inculpés publiquement sont encore en liberté.

但是,们感到极其失望和严重关切的是,28名受到公开起诉的战争罪犯仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Son désappointement tint un moment du désespoir et de la fureur.

他的失望使他有一段时间的绝望和愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Pour d'autres, je vais peut-être décevoir, je vais peut-être briser un rêve, briser un espoir.

对于其他人,我可能使他们失望,我可能一个梦想,打破一个希望。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais c’eût été désespérer Harbert, le tuer peut-être.

可是那使失望的,也许使他灰心郁闷而死。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En Russie, rien ne marchait, il était désespéré des nouvelles qu’il avait reçues.

在俄国,有一件事情是顺利的,他所得到的消息都使他感到失望

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Non, il faut que vous vous en priviez ; sa position dans la maison du comte n’est pas assez fixée.

“不来,可能使失望了,她在里的地位人知道。”

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Pour beaucoup, ils incarnent la parenthèse 2012-2017 : celle d'un pouvoir qui a déçu la gauche.

对于许多人来说, 他们体现了2012 - 2017年的括号:使左派失望的力量。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il pâlit, un désespoir lui emplit les yeux de larmes. C’était l’écroulement de son existence, vingt années de camaraderie ambitieuse qui s’effondraient sous l’ingratitude de la foule.

拉赛纳脸色立刻变得苍白,一阵失望使他两眼充满泪水。群众的背弃,使他二十年来怀有野心的帮助友爱,使他毕生的事业彻底破产了。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! il a déjà reçu la triple invitation ; mon père s’en est chargé. Nous tâcherons aussi d’avoir le grand d’Aguessau, M. de Villefort ; mais on en désespère.

父已经邀请他了。我们当设法去劝请那位大法官维尔福先生也来,但他可能使我们失望的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, pour ne rien exagérer, un simple quadrupède attelable eût bien fait l’affaire de Pencroff, et comme la providence avait un faible pour lui, elle ne le fit pas languir.

平心说,只要有一头拉车的牲口,就能做完潘克洛夫所有的事了, 的确,老天爷特别宠爱他,并使失望

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, Pluchart, désolé des méfiances que l’Internationale rencontrait chez les mineurs de Montsou, espérait les voir adhérer en masse, si un conflit les obligeait à lutter contre la Compagnie.

的确,“国际”不能得到蒙苏矿工的信任,使普鲁沙很失望,他希望在有什么冲突迫使蒙苏的矿工和公司进行斗争的时候,使他们都参加 “国际”。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il y avait aussi à bord un peu d'orge et de froment mêlé ensemble ; mais je m'aperçus, à mon grand désappointement, que ces grains avaient été mangés ou gâtés par les rats.

船上本来还有一点大麦和小麦,但后来发现都给老鼠吃光了或搞脏了,使我大为失望

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary prit son lorgnon. Léon, immobile, la regardait, n’essayant même plus de dire un seul mot, de faire un seul geste, tant il se sentait découragé devant ce double parti pris de bavardage et d’indifférence.

包法利夫人拿着长柄单眼镜细细看。莱昂动也不动地瞧着她,甚至懒得再说一句话,不再做一个手势。他面前两个狠心人:—个滔滔不绝地讲,一个对他漠不关心,使他灰心失望了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Même ils élargiraient le malheur de la terre, ils feraient un jour hurler jusqu’aux chiens de désespoir, lorsqu’ils les auraient sortis de la tranquille satisfaction des instincts, pour les hausser à la souffrance inassouvie des passions.

如果他们不能使人的本能需要得到平静的满足,因而更增加了欲念得不到满足的痛苦的话,他们甚至扩大世界上的不幸,有一天使狗都要失望地狂吠起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接