有奖纠错
| 划词

Apres avoir ote ses gants, il se frotta les mains a s'en emporter la peau, si l'epiderme n'en eut pas ete tanne comme du cuir de Russie, sauf l'odeur des melezes et de l'encens.

手套,使劲搓手,恨不能把皮搓表皮像上过硝俄罗斯皮件,只差没有上光和加进香料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy lança à Fred un regard assassin et remua vigoureusement le feu pour faire chauffer la bouilloire.

珀西恶狠狠地白了弗雷德一眼,拨弄篝,让壶里的水又沸腾起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les artilleurs firent rapidement la manœuvre de force, et mirent cette seconde pièce en batterie près de la première.

炮兵们迅速而操作着,把这第二尊炮架在第一尊旁边,准备射击。

评价该例句:好评差评指正
·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se mit alors à réfléchir en barbotant dans l'eau, tandis que Mimi restait assise à le regarder.

然后他一边踩水,一边思索,桃金娘就坐在那里望着他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tira encore plus fort sur la corde et l'hippogriffe consentit enfin à avancer, en agitant ses ailes avec mauvaise humeur.

拽巴克比克脖子上的那根绳子。怪兽开始走动了,还恼怒拍着双翼。

评价该例句:好评差评指正
·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

À ses pieds, plusieurs caisses en bois étaient posées sur le sol et Crockdur tirait sur son collier en gémissant, apparemment impatient d'en examiner le contenu de plus près.

他脚边的地上,放着几只敞开的木箱子,牙牙呜呜叫着,挣着颈圈,看样子是想仔细调查一下箱子里的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接