有奖纠错
| 划词

Il était complètement décontenancé par leur attitude.

他们的态度不知所措

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, nous avons été dépassés par cette réalité.

些情况下,这现实我们不知所措

评价该例句:好评差评指正

Cette objection le démonte.

异议不知所措

评价该例句:好评差评指正

Ceci serait certainement accablant pour tout le monde.

这肯每个人不知所措

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.

我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的社济失调。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.

尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正历着暴来临之前的寂静,这暴的破坏程度可能我们不知所措

评价该例句:好评差评指正

Un représentant était d'avis que la publication d'informations sur l'impact d'autres décisions comptables pouvait être une source de confusion pour les utilisateurs des rapports car ces décisions produisaient souvent des résultats financiers différents.

位代表认为,披露可供选择的计决的影响可能报告用户不知所措,因为根据这些决往往得出不同的财务结果。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».

心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将其茫然不知所措因而将具有相当大的险”。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».

心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将其茫然不知所措因而将具有相当大的险”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Fulgurant, ce nouvel épisode de grippe aviaire, à la fois plus rapide et plus virulent, accable l'éleveur.

令人眼花缭乱的是,这种新的禽流感发作速度更快、毒性更强,使饲养员不知所措

评价该例句:好评差评指正
作品精选

À partir de ce moment, c'est lui qui a inventé Dreyfus, l'affaire devient son affaire, il se fait fort de confondre le traître, de l'amener à des aveux complets.

从那时起,帕蒂便陷害了德雷夫斯,案件变成他的案件。他试图使不知所措,并诱使他供出完整的自白。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Le Monde, qui en plus que consolation, nous abreuve de poésie, cet art qui vit qui revit, dans un article en onze parties, onze scènes, mais pourquoi onze?

《世界报》不仅是一种安慰,它歌、这种活生生的艺术使我们不知所措,它在一文章中分为十一部分, 十一个场景,但为什么是十一个?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cependant, deux ou trois phrases supplémentaires lui suffirent pour comprendre que le docteur Juvenal Urbino, au milieu de tous ses engagements absorbants, trouvait encore le temps d'adorer sa femme presque autant que lui-même, et cette vérité le bouleversa.

然而,再说两三句话就足以让他明白,尤文纳尔·乌尔比诺医生在他所有引人入胜的事务中,仍然抽出时间爱他的妻子,几乎就像他自己一样,这个事实使不知所措

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接