La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做友好的手势一边走远。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在对立的一边。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的另一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的,她们一边笑,一边时的看。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边的装饰。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的一边。
Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.
只解决一个问题而将其他两个问题放置一边确的,也会起任何作用。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
站在这个大多数的一边,认为这个大多数一定会胜利。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边革阵控制的领土。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队站在他们一边、保护他们的人。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
们想知道,另一边的人数多少。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这经商定后们这一边承诺要做的事情,们能忘记它。
On ne peut tenir un double langage sur cette question.
在这个问题上应存在自相矛盾的说法:们能一边高唱防扩散的赞歌,一边却发展更尖端的核武器。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这安理会能允许被置于错误一边的一个分水岭。
Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.
促进可持续能源生产和使用:能源个人、社区和工业的基本必需品,但今天,世界上有千百万人得到能源,而在“全球鸿沟”的另一边,能源的使用程度威胁自然和人类环境(例如,全球环境变化)。
Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.
方形的对角线与它的一边之间没有公度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
这个是沙子完另一边时间。
Elle avait fait de vous un vrai dandy, disait-elle en jouant avec ses cheveux.
她把您变成了一个真正浪荡子,”她一边说,一边玩着他头发。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送另一边小木屋。
Parfois, je dessine en apprenant mes textes.
有时我一边画画,一边学习我台词。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一边是所谓自由阵营。
Comme dans la Serre, la femme est côté roses, et l’homme côté forêt.
就像《在花房里》一样,女性在花一边,而男性在森林一边。
Donc, je fais la même chose de l'autre côté, vraiment, c'est facile.
所以我在另一边也做同样事情,真,很简单。
Le 415, il est situé de l’autre côté du couloir.
415,它在过道另一边。
Il s'en alla à pied, en réfléchissant, vers les jardins du Louvre.
他一边思考一边朝卢浮宫花园走去。
Ils peuvent se faire trois passes avant de l'envoyer de l'autre côté du filet.
他们可以互相传三次球,然后把球打网另一边。
C’est le plus commun, on va dire. - Un dans chaque joue.
这是最。一边亲一下。
Ou qui soient plutôt du côté des deux agresseuses.
或者,谁更站在这两个攻击者一边。
Et je dessine un côté de ma chauve-souris.
然后画出一边蝙蝠。
Ensuite, on va ajouter la levure d'un côté, le sel de l'autre.
180 grammes de sucre.180克糖。然后我们把酵母放里面一边,另一边放盐。
On écrit l'arabe de l'autre côté là en plus, non ?
而且阿拉伯语是从另一边开始写,对吧?
D'un côté, il y a Giacinta, la passionnée.
一边是充满激情贾琴塔。
De l'autre côté de l'atelier, l'armature est assemblée avec précision.
在车间另一边,框架被精确地组装。
Tristan joue du luth et chante une belle chanson.
特里斯坦一边弹着鲁特诗琴,一边唱着美妙歌曲。
Je saurai le briser, s’écria-t-il, en courant vers la chambre de sa femme.
“我会砸开,”他一边嚷一边朝他妻子房间跑去。
Ce que ça montre, c'est une confrontation très déséquilibrée.
这表明这是一场非一边倒对抗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释