有奖纠错
| 划词

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

段时期我们总共接待了650外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

七年既非硕果累累,也非一无所获。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

评价该例句:好评差评指正

Les quelques semaines écoulées depuis cette constatation m'ont donné pleinement raison.

自从我提出那看法以来过去的几星期完全证实了我的话。

评价该例句:好评差评指正

La Liste n'a pas été amendée au cours de l'année écoulée.

过去一年来,对单未作修正

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de la production locale de cannabis était écoulée dans le pays.

当地种植的大麻卖出后大部分都本国使用。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport couvre les communications envoyées et les réponses reçues au cours de l'année écoulée.

本报告涵盖了去年所发出的函件和所的答复 3 。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, l'UNICEF a continué d'apporter son soutien à l'enseignement bilingue interculturel.

过去的一年儿童基金会继续支助双语和不同文化间教育。

评价该例句:好评差评指正

La coopération s'est améliorée dans certains cas au cours de l'année écoulée.

过去一年时间,某些案件中已加强了国家的合作

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,过去的六十年里,方面的变化所难免

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été pour UNIFEM celle des changements et des opportunités.

过去一年是妇发基金面对变革和机会的一年。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie des réseaux d'assainissement urbains s'écoulent près de la surface des systèmes hydriques.

城市地区大部分拥有污水系统,将污水直接排放地表水系附近。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité du travail accompli et des progrès réalisés au cours de l'année écoulée.

委员会称赞过去一年所做的工作和取得的进展

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la semaine écoulée, nous nous sommes rencontrés dans l'après-midi.

过去一周里我们一直是下午开会。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'année écoulée, d'importantes mesures ont été prises pour rendre la Cour opérationnelle.

过去一年中采取了重大步骤,使法院得以运作。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec satisfaction que certains progrès ont été accomplis au cours de l'année écoulée.

我们高兴地注意过去一年取得的某些进展

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus considère l'année écoulée comme une phase extrêmement intense de l'activité de l'Organisation.

白俄罗斯认为,过去一年是本组织工作极其紧张的一阶段。

评价该例句:好评差评指正

Mais les 10 années écoulées n'ont pas été suffisamment exploitées.

然而没有充分利用之后的十年时间。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'année écoulée, la communication avec les organisations non gouvernementales locales s'était beaucoup améliorée.

一年来同非政府组织基层联系上取得了长足进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les progrès réalisés au cours de l'année écoulée sont encourageants.

一年来取得了令人鼓舞的总体进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全到另一边的时间

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是一月份时颁发给年度最佳足球运动员的奖项

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Une goutte d'eau qui tombera au niveau des sources s'écoulera librement jusqu'à l'aval.

一滴落在源水位的水将自由流向下游。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致过一刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

时间飞快过去。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流过。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les heures s’écoulèrent. La situation ne changeait pas, mais un incident vint la compliquer.

几小时过去。情况没有改变。但是又发生一件意外事情,使情况更复杂

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

又过半小时,走一英里半的路

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une heure s'était écoulée, j'entendis des pas derrière moi. Keira s'assit à mes côtés.

一个小时过去我听到身后响起脚步声。凯拉走过来,在我的旁边坐下。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !

漫长的30分钟过去老妇人终于站起身来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une semaine s’écoula sans que Jean Valjean fît un pas dans sa chambre.

一个星期过去,冉阿让没有在房里走动一步。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.

来自邻国的卖家去那里出售他们的股票。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une longue période s'écoula avant que le proton bidimensionnel finisse par envelopper la planète.

质子的二维平面对三体行星的包裹是一个漫长的过程。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout semblait indiquer qu'une longue période de temps s'était écoulée.

一切都表明,漫长的岁月已经

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

她一分一秒数着时间的流,恨不得一下子便到第二天的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是她销售产品的方法。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais tout septembre s’écoula sans lettres, ni visites.

但整个九月过去,既没有送请帖来,也没有人来邀请。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接