有奖纠错
| 划词

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国的关系出现了暂时改善

评价该例句:好评差评指正

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

在阴雨天暂时晴朗的时候出去了

评价该例句:好评差评指正

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席们对你在通过议时作出这一明确说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供的资料澄清了5起件。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail se félicite que tous les cas pendants aient pu être éclaircis.

工作组欢迎所有未件得到澄清

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该件得到澄清

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展这个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,工作组根据政府提供的资料查明了5起件。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

C'est le type de questions qui, à mon sens, devraient être encore éclaircies.

这些是们需要进一步思考的问题。

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有件。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起件被列为已查明件。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis sur la base des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起件被列为已查明件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étouffeuse, étouffoir, étoupage, étoupe, étouper, étoupille, étoupiller, étourderie, étourdi, étourdiment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊心情也好了许多。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理则停止。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le second profita de cette éclaircie pour prendre sa hauteur.

船副乘天气暂,测量了太阳高度。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?

光明还需要再吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻,接着乌云又变成漆黑了。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听练习

1 Aujourd’hui alternance d’averses et d’éclaircies sur l’Ouest, beau temps sur le reste de la France.

今天,西部晴雨天气交替,法国其他地区天气晴好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他们那不久额头又抹上一层阴云

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tiens, ils annoncent des éclaircies en début de soirée ! répliqua Anthony en regardant par la fenêtre du restaurant.

安东尼望着窗外,说:“哦,报上说傍晚会出太阳。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

一场婚姻,带来风暴和一线青天,造就了这个年轻女子性格。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et nul doute qu’au milieu de cette sombre période ce conte apparut pour lui comme une éclaircie.

毫无疑问是,在这个阴暗代中这个短篇小说出现,对于他来说就像阴雨天

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Dans le Centre et sur le Massif central, les pluies du matin laisseront la place à quelques éclaircies dans l'après-midi.

中部地区,中央高原,早上下雨,下午会有暂

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Des espaces plus éclaircis laissaient voir l’entrée de presque toutes, ou bien un feuillage somptueux la désignait comme une oriflamme.

从一些比较开阔地方,几乎可以看到通向所有各部分道路,也可以说是每一个浓密叶丛都象一面往日王室方形红旗一样,标志着通向各部分道路。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多云,清晨有轻微冰冻,气温将回升至7度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour les économistes, l'éclaircie pourrait vite s'assombrir.

对于经济学家来说,亮点可能会迅速变暗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au milieu du brouillard de pollution, c'est une éclaircie bienvenue.

- 在污染迷雾中,是一个受欢迎空地

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Mais à l'aéroport, l'accueil est bienveillant et le ciel, un temps chargé, s'est éclairci.

但在机场,受到了友好欢迎,曾经繁忙天空也变得起来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les Vosges et la plaine d'Alsace pourront bénéficier d'un peu de soleil grâce aux éclaircies.

由于云层变薄,孚日山脉和阿尔萨斯平原将能够享受到一点阳光

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Alternance d'éclaircies et d'averses tournant parfois à l'orage.

交替空地和阵雨有会变成雷暴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e), être issu(e) de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接