L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织已经排除了这名以色列人在周六晚最后时刻所提交的候选人资格。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,能被轻易忽视或撇开。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
对于奥地利来说,向基金捐款是摆脱现有发展援助机制的起步。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都能被边际化,或受到排斥而享受到全球化的果。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Les femmes ne doivent pas être écartées des perspectives d'emploi.
妇女应该被排斥在就业机会之外。
Le groupe n'a pas écarté d'autres propositions étudiées dans le cadre d'autres travaux.
小组愿意倾听其他方面分析的其他建议。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在透明情况下进行交易的一切可能。
Sont écartés ceux qui sont trop vieux et ceux qui sont malades.
我们裁撤掉那些年老的和生病的。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这,因为具体的诉可以基于其他理由来处理。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中能没有妇女参加。
En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.
尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁方法往往被人拒绝。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
L'ensemble des mesures décrites ci-dessus sont écartées pour les raisons qui ont été indiquées.
以说明的所有措施因所表明的原因而被放弃。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。
Pour parvenir à un consensus, des éléments importants ont dû être écartés pour le moment.
为了取得协商一致,一些重要的暂时搁置了。
L'Afrique a maintenant écarté certains des anciens obstacles, certaines des entraves endogènes à l'investissement privé.
非洲已经消除了私人投资的一些旧障碍,一些旧的内在因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jambes écartées. Les jambes bien droites.
双腿伸。双腿伸直。
Pour observer l'ours dans son milieu naturel, nous nous sommes écartés de la ville.
为熊在自然环境中的情况,我们离城市。
Le tarama aux oursins est également écarté.
海胆鱼籽沙拉也被排除在外。
On écarté les chaises, Julia s'était assise au milieu de ses nouveaux amis.
众人把椅子挪,朱莉亚便坐在新认识的朋友当中。
Près de 30 000 personnes vont ainsi être écartées de leurs postes.
因此,有近30,000人被解除职务。
Ils marchaient l’un écarté de l’autre, afin d’offrir moins de prise aux coups de feu.
他们彼此保持着一小段距离前进,这样目标就比较小。
Gardez tous les pieds et tous écartés.
记住脚和膝盖哦。
Errol, inanimé, s'effondra sur la table, les ailes écartées, les pattes en l'air.
埃罗尔昏瘫在桌上,两条腿伸在空中。
Elle les avait écartés de force, Marietta et lui, de la trajectoire des éclairs.
是她让哈利和玛丽埃塔摆脱危险。
LE MAL. Je suis écarté et séparé, en quelque sorte, du monde entier pour être misérable.
唯我独存,孤苦伶仃,困苦万状。
Felton était écarté ; les soldats de marine étaient changés, on se défiait donc de Felton.
费尔顿被支走,海军士兵换防,这就是说费尔顿受到怀疑。
Il avait le dos rond et des pieds légèrement écartés qui l'obligeaient à marcher en canard.
他的两条腿有点外八字,而且肩膀明显向前弯曲。
Il atterrit sur le sol, les pattes écartées, et s'enfuit vers la porte de la boutique.
四肢着地地落到地板上,然后向门边逃去。
Il aurait fait rire les carafes, quand il imitait le tourlourou, les doigts écartés, le chapeau en arrière.
当他摹仿着大兵,伸手指,把帽子戴在脑壳后面的时候,真能逗得酒瓶也会咯咯地笑出声来。
J’ai dit que le Nautilus s’était écarté dans l’est. J’aurais dû dire, plus exactement, dans le nord-est.
我说,“鹦鹉螺号”船只偏离到东边去。我应该更准确地说,是偏离到东北边。
Alors, après une longue hésitation, Henry François Reichelt plie les genoux et se jette en avant, bras écartés.
那么,在很久的犹豫之后,亨利 弗朗索瓦 赖歇尔弯曲膝盖且向前纵身一跃,张双臂。
Harry lança un coup d'œil à Hermione qui le regarda à son tour à travers ses doigts écartés.
哈利看看赫敏,赫敏从捂住面孔的手指间注视着他。
35% des recruteurs avouent avoir déjà écarté un candidat suite à des traces négatives retrouvées en ligne ! !
35%的招聘人员承认,他们曾因求职者的负面网络记录而直接淘汰对方!
C'était comme si une nouvelle maison avait soudain écarté les deux autres pour se glisser entre elles.
看上去就好像一座额外的房子突然膨胀起来,把两边的东西都挤。
Winky, trop accablée pour parler, avait légèrement écarté les doigts, laissant voir ses grands yeux marron au regard atterré.
闪闪的指缝间露出一双惊恐的棕色眼睛。她似乎吓得说不出话来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释