有奖纠错
| 划词

Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.

国际社会面对种情况作声

评价该例句:好评差评指正

Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.

由于他们无理可讲,他们作声

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.

我们能袖手旁观,作声,让妇女继续遭到如此侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.

至拂晓,人们对我说:走吧。我作声,继续前

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够作声

评价该例句:好评差评指正

Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.

阿尔及利亚的立是一贯的,因此在西撒哈拉问题上作声

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.

我确信,没有一个安理会理事国——当然世界上没有一个国家——会作声

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.

安全理事会绝能对种情况作声,而且它很可能需要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然作声,但能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,能马上回答,我们必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.

安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺的声音,能发展成为对种人道主义后果作声

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?

为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会作声

评价该例句:好评差评指正

Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.

最为令人震惊的是,许多时候,购买些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却作声,毫无作为。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.

由于自满和作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?

当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否作声和按兵动?

评价该例句:好评差评指正

Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.

面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群的权利受到侵犯,却作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.

归根到底,是一个是否有意愿的问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机面前作声,袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.

就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫拖延地立即加以执

评价该例句:好评差评指正

Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.

方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一慢性死亡,国际社会一定能继续对此作声

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bulbul, bulbus, buldymite, bulgare, Bulgaria, Bulgariaceae, bulgarie, bulge, bulgomme, Bulimidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, muet, regardait le mur en face de lui.

冉阿让,望着他对面的墙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le Père sourit bizarrement, comme avec politesse, mais se tut.

神甫异样地笑笑,仿佛表示礼貌,但

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toutes les fois qu’il lui arrivait de le demander à Jean Valjean, Jean Valjean se taisait.

每次她向冉阿让问起她母亲的名字,冉阿让总是

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y eut un silence au bout du fil, et puis Oui, Rambert. Je vous remercie.

电话线那头,接着:" 接受,朗贝尔。我谢谢您。"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta étendu, immobile et silencieux, tandis que la douleur de sa cicatrice s'estompait et qu'une terrible déception l'envahissait.

他还是静静地躺着,伤疤的疼痛渐渐消退了,失望的感觉笼罩着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage restait une inconnue pour l'instant et personne ne savait quelles seraient ses exigences en matière de discipline.

全班同学走进教室时都,乌姆奇教授还是个未数,谁也道她对课堂纪律的要求有多么严格。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

办事员们眨着好奇的目光,而面对这群高高矮矮的人,他实在说什么好,是他

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils s'installèrent à une table et restèrent un long moment à se regarder en silence, incapable de trouver les mots à se dire.

两人面对面地坐着,地看着对方许久,一时找出话说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui n’était pas de service ce jour-là, serré dans un vieux paletot marron, l’écoutait, la mine terne et silencieuse, hérissant son impériale et ses moustaches rouges.

布瓦松今天没上班,穿着一件栗色的旧大衣,正在听古波说话,神情有些木然,他,一嘴的红胡子一动动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Quant au capitaine Nemo, il ne parut pas. Des gens du bord, je ne vis que l’impassible stewart, qui me servit avec son exactitude et son mutisme ordinaires.

尼摩船长,见他露面。船上人员中,我只见到那个冷漠的侍者,他仍旧像往常那样,准时地、地给我送饭。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇品精选

Voici un an que le général Billot, que les généraux de Boisdeffre et Gonse savent que Dreyfus est innocent, et ils ont gardé pour eux cette effroyable chose !

一年来,比约将军、布瓦代弗尔将军及贡斯将军都道德雷夫斯是无辜的,但他们竟

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les centaures demeuraient silencieux, les yeux levés vers le géant dont l'énorme tête ronde dodelinait de droite à gauche tandis qu'il regardait parmi eux comme s'il cherchait quelque chose qu'il aurait laissé tomber par terre.

马人们地抬头盯着这个巨人,而他继续打量着他们,巨大的、圆滚滚的脑袋左右摆动着,好像在寻找他失落的什么东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Imputation d’autant plus fausse d’ailleurs que depuis un an Swann n’allait plus guère que chez les Verdurin. Mais le seul nom de personnes qu’ils ne connaissaient pas était accueilli chez eux par un silence réprobateur.

这指责可真是太离奇了,这一年来斯万几乎除了维尔迪兰家以外哪家也去,可是他们一听这些他们所认识的人的名字就气得

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Nous étions restés muets, ne remuant pas, ne sachant quelle surprise, agréable ou désagréable, nous attendait. Mais un glissement se fit entendre. On eût dit que des panneaux se manœuvraient sur les flancs du Nautilus.

我们都,动也敢动,道有什么是福是祸的意外事件等着我们。我们听到一种滑走的声音。简直要使人认为是盖板在诺第留斯号的两侧动起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce sont trois ténèbres ; le papillon céleste s’y noie ; et il s’y forme, dans une fumée membraneuse vaguement condensée en aile de chauve-souris, trois furies muettes, le cauchemar, la nuit, la mort, voletant au-dessus de Psyché endormie.

这是三个见天日的深潭,天庭的蝴蝶也曾淹死在那,并在一层仿佛类似蝙蝠翅膀的薄膜状雾气中化为三个的疯妖:梦魇、夜魅、死神,盘旋在睡眠中的司魂天女的头上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bulle, bullé, bulle magnétique, buller, Bullet, bulletin, bulletin-réponse, bulleur, bulleuse, bulleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接