Il peut marcher le front haut.
〈转义〉他可以问心无。
En collaboration avec les organisations non gouvernementales, le système des Nations Unies s'emploie avec beaucoup de mérite à répondre aux besoins vitaux des personnes démunies, en leur fournissant notamment des vivres, de l'eau, des abris et des soins médicaux.
联合国系统与其它非政府组织合作,多年来在向一无所有人
提供粮食、水、住所和医疗等生活基本必需品方面问心无
地尽了自己
力量。
Réfléchissons une fois encore à l'héritage vivant de la guerre dans nos âmes à un moment où la communauté des nations est invitée à décider quelles pages de notre histoire commune peuvent être tournées en toute conscience et celles qui ne peuvent l'être.
在国
大家庭需要决定
对
共同历史上哪几页可以问心无
,哪些还不能遗忘
时候,让
再次沉思战争给
灵魂留下
活生生
影响。
À ce Sommet, nous devons reconnaître que lorsque de telles erreurs sont identifiées, il en va de notre responsabilité commune, ainsi que de l'intérêt de ce concert des nations et des peuples, de veiller à ce que les dispositions qui s'imposent soient prises, et prises rapidement, pour rectifier ces erreurs, afin que nous puissions entrer dans le nouveau millénaire avec la conscience claire.
在本次首脑会议上,必须认知在这种错误被指出时,
共同责任是——这最符合
这个各国和各国人民
国
大家庭
利益——是确保尽快采取最恰当
行动来纠正这种错误,以使
能问心无
地进入新千年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« J'ai eu beau lui dire que la seule façon de ne pas être séparé des autres, c'était après tout d'avoir une bonne conscience, il m'a regardé méchamment et il m'a dit : « Alors, à ce compte, personne n'est jamais avec personne. »
" 我对他说,想不脱离别人,说到底只有一个办法,那就是问心无愧,我说也白搭。他恶狠狠地瞪着我,对我说:‘照您这说,就永远没有人能和别人相处。’