3 la vie est une aventure dont on ne sort pas vivant.
人生是一次冒险,我们不能活着逃脱。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕人手中逃脱了。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
逃脱了敌人魔掌。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这个杀人犯怎么能够从戒备牢房里逃脱呢?
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由梦想,与相爱人团聚梦想,逃脱魔窟梦想,皆化为了泡影。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上矛盾。
Cette action corrosive semble nous conduire irréversiblement au gouffre où nous attend la destruction.
这一腐蚀行动似乎正在把我们扫进一个毁灭漩涡,毫逃脱希望。
Comme indiqué ci-après, tous les secteurs de l'économie sont touchés par le blocus.
以下可以看出古巴经济没有一个部门可以逃脱封锁造成困难。
Il a réussi à s'échapper et a été emmené à l'hôpital.
提交人认为这辆面包车本意是用来对进行绑架,但是得以逃脱,并被送入医院。
S'il ne l'avait pas fait, il aurait été assassiné ou enlevé.
若未能逃脱,沦为被谋杀或遭失踪受害者。
Notre pays n'échappe pas aux effets pernicieux de ces comportements.
鉴于通货膨胀乃是社承受最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象有害影响。
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite.
由于警员正在寻找一名地方法官,F先生此逃脱。
C'est la question de l'impunité, qu'en aucun cas on ne devrait laisser passer sans régler.
这是有罪不罚问题,我们决不能允许罪犯逃脱惩罚。
M. Khalilov s'est de nouveau enfui; la bande a alors menacé ses parents de les assassiner.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害父母。
Les terroristes doivent savoir qu'où qu'ils aillent, ils n'échapperont pas à la justice.
恐怖分子必须明白,们论在何处藏身,都法逃脱正义惩罚。
Même les élèves n'ont pas échappé au terrorisme israélien.
连在校学生也未能逃脱以色列恐怖主义阴影。
Nous ne pouvons échapper au fait sinistre que le terrorisme mondial menace notre monde.
一个暗淡但法逃脱事实是,我们世界生存在全球恐怖主义阴影之下。
Deux personnes seulement, dont l'une a rencontré la MONUC, ont pu s'enfuir.
只有两人(其中一人与联刚特派团见)幸于逃脱;其人均已证实身亡。
Les terroristes ne devraient ni être protégés ni rester impunis.
不能庇护任何恐怖分子,也不容们逃脱惩罚。
Cependant, le hasard a voulu que de nombreux habitants survivent pour témoigner devant l'histoire.
然而,幸运是,不少霍贾里居民得以逃脱劫难,充当历史见证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, il n'est pas certain de s'en sortir.
在这样做的过程中,它并确定自己是否能。
Il parvient ainsi à s'en sortir sans être sanctionné.
他就这样惩罚。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功。
Son complice a réussi à prendre la fuite avec l’argent dérobé.
他的同谋带着抢来的钱成功。
Soit il a fait le repas du prédateur, soit il a échappé.
要么他成为食肉动物的餐点,要么他。
Même ceux qui ont un emploi ne sont pas toujours à l’abri de la pauvreté.
使能找到工作的一定就可以贫困。
Aucune entreprise n'échappe à une remise en question de ses offres comme de ses choix.
没有一家公司能对报价和选择的质疑。
On lutte contre elle, et on lui échappe.
我们与之斗争,我们。
En fait, je crois qu’ils ne peuvent pas y échapper.
事实上,他们是这些准则。
Les ressortissants britanniques échappent à la justice chinoise.
英国公民中国的司法制裁。
Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.
当被捕食者攻击时,它能在一瞬间。
Ce dernier parvient alors à s’échapper et tente de se réfugier en Égypte.
庞培成功,并试图在埃及避难。
On ne peut pas continuer comme ça, il faut qu’on trouve une solution pour s’échapper.
我们能再这样下去,我们必须找到一种方法来。
Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.
在所有警察穷追舍下,他们成功。
Heureusement, chaque fois, Armstrong s'en sort sans être blessé.
幸运的是,每次阿姆斯特朗都毫发无伤地。
Alors, comment espérez-vous que Valentine échappera ?
“那么您怎么能希望瓦朗蒂娜可以呢?”
Non loin sont la France, l’Angleterre, où nous trouverions facilement un refuge.
远就是法国和英国。在那里我们可以轻而易举地找到一个的机会的。
C’est vrai ; mais alors cette petite femme va échapper à Son Éminence ?
“这是事实;但那时候那个小女子就会红衣主教阁下的手掌。”
Mais sur ces océans infestés de pirates, comment échapper à ses ennemis ?
但在海盗横行的大洋上,他如何才能敌的追捕呢?
Sauf qu'en 2001, il réussit à s'échapper de sa prison de haute sécurité assez facilement.
除在2001年,他成功地从最高安全级别的监狱中,相当容易。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释