有奖纠错
| 划词

En tant qu'ami et sympathisant sincère des deux camps, j'aimerais adresser un message franc à chacun.

为双方真诚朋友和支持者,我愿向双方坦率

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également les enfants présents parmi nous aujourd'hui qui sont venus de loin pour ajouter leur voix aux efforts menés par la communauté internationale pour instaurer un monde digne des enfants.

我还感谢今天在座孩子们,他们千里迢迢来到这里,为国际社会实现适合儿童生长世界所做努力献策。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadée qu'au cours des consultations tous les pays auront la possibilité d'apporter leur contribution et que, comme il se doit, les négociations intergouvernementales pourront commencer sur la base du document que vous avez présenté.

我确信,在协过程中,各国将能够献策,并在适当时候以这文件为基础开始政府间谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons d'avis que le Conseil de sécurité doit tenir un nombre accru de débats publics qui lui permettent réellement de prendre en compte les vues des États Membres dans ses travaux, au lieu d'enregistrer les réactions juste après l'adoption d'une résolution.

我们依然认为,安全理事会应当增加公开会议次数,让会员国在会上为安理会,而不是在决议通过后让会员国出反应。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à modifier les mécanismes de gouvernance à l'Assemblée générale, dans ses grandes commissions et ses organes subsidiaires et organes d'experts ou à empêcher certains États Membres de prendre part au processus de prise des décisions au sein de l'Organisation est incompatible avec l'esprit et la lettre de la Charte.

想改变通过大会、其主要委员会、辅助机构和专家机构行使管理安排任何企图,以及想把部分会员国排除出为本组织决策献策程之外任何企图,都是违背《宪章》精神和文字

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接