Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
中法关系发展取得了较大的飞跃。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较的统计数据,总体情况没有发生重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最发达国家的外部经济环境出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
的经验表明,虽然经济在增,平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布采购机会息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
的估计表明,疟疾为卫生系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会待黎巴嫩内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件内对当地产生的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早或遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算就这一事项向安理会提出建议。
Il entend ratifier, dans un proche avenir, la Convention contre la criminalité transnationale organisée.
巴基斯坦希望能在批准《打击跨国有组织犯罪公约》。
Cette politique a des objectifs à court et long terme.
该政策有目标和目标。
Pour l'heure, rien ne donne à penser qu'elle sera rouverte dans un avenir proche.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在内重新开放。
L'objectif immédiat de l'ONUDC était de faciliter l'entrée en vigueur rapide de ces instruments.
毒品和犯罪问题办事处的目标是提供支持以使这些文书迅速生效。
En outre, la pertinence dépend souvent de considérations liées aux sujets et aux événements récents.
另外,相关性往往取决于同专题和事件有关的周围情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le casse-tête permanent de Jean-Loup qui a chapoté les récents travaux de restauration.
推动修复工作是让-卢 永久性。
Née des sélections faites depuis des centaines d'années et encore très récemment.
从几百年来选择中诞生,还有选择。
Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.
他知道,忧虑和超负荷工作已使他脸消瘦了不少。
Une équipe scientifique anglo-japonaise vient en effet de réaliser une découverte étonnante.
一支英日联合科学团队进行了一项惊人发现。
Nous nous sommes récemment contentés d'accélérer ces efforts.
步伐大大加快了。
En tout cas, ils ne l'étaient pas plus que de nombreuses autres civilisations, même plus récentes.
无论如何,他们并不比许多其他文明更先进,甚至还有更文明。
Pour l'instant, le dispositif est encore très récent. Il n'y a eu qu'un seul concours depuis sa création.
这种分配工作是开始。从它创立起,这有一职称考试。
En témoigne la correspondance magnifique qu'il a entretenue avec l'actrice Maria Casares et qui a été récemment publiée.
出版他与女演员玛丽亚·卡萨雷斯往来大量信件就证明了这一点。
Et récemment, deux de ses toiles, longtemps conservées en privé, ont agrandi la collection Caillebotte du Musée d'Orsay.
,他两幅长未公开画作,被收入奥赛博物馆卡耶博特系列收藏中。
Alors le futur proche, il sert évidemment à parler du futur pas trop loin dans le temps, du futur proche.
最将来时显然是用来表示不久将来,将来。
Dans cette région, les oeillets sont une source de revenus majeure et récente.
在该地区,康乃馨是主要收入来源。
L'Europe a au moins deux leçons à tirer des derniers jours.
欧洲至少可以从局势中吸取两个教训。
Pour le Kremlin, ce serait une réponse de l'Ukraine aux frappes russes récentes.
对克里姆林宫来说,这将是乌克兰对俄罗斯袭击回应。
Un récent. Je sais pas, celui de Canet.
例如 卡内特。
Malgré les récentes chutes de pluie, la France risque de souffrir de manque d'eau cet été.
尽管降雨较多,但法国今年夏天可能会缺水。
Pour cet installateur, les récentes augmentations du prix de l'électricité ont fait exploser le carnet de commandes.
对于这家安装商来说,电价上涨导致订单激增。
Selon l'avocat de la famille de la victime, ce dernier a été en contact récemment avec la lycéenne.
据受害人家属律师介绍,后者与这名高中生有过接触。
C'est une affaire qui a connu d'importantes révélations récemment avec la qualification de « crime d'État » .
这是一个具有“国家犯罪”资格重大启示案件。
Cet appel entre Volodymyr Zelensky et Emmanuel Macron, c'est le dernier épisode d'une séquence diplomatique d'une intensité folle.
泽连斯基与马克龙之间这次通话,是疯狂外交序列中最新一幕。
Dans un rapport, l'ONG Oxfam pointe les principaux bénéficiaires des récentes crises et appelle les Etats à les taxer exceptionnellement.
在一份报告中,非政府组织乐施会指出了危机主要受益者,并呼吁各国对它们进行例外征税。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释