Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着间的推移,真相和谎言的边界会渐渐模糊。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他的名声超越肯亚的边界。
Le Rhin limite la France à l'est.
莱茵河是法国东部的边界。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政边界线聚集的人早已住在科索沃。
De plus, elle a renforcé les barrages de sable pour empêcher toute contrebande.
此外,它已边界沿线的土墙,防止任何种类的走私。
La MINUEE a par ailleurs désamorcé des situations de crise le long de la frontière.
此外,埃厄特派团化解边界沿线的紧张局势。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的代早已过去。
Il défend le droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues.
新西兰主张以色列有权在安全和公认的边界内生存。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何新划定,势必响区域稳定与和平。
Les conflits violents ou « gelés », qui persistent également à nos frontières, menacent la stabilité régionale.
暴力冲突或僵持不下的冲突威胁区域稳定,在我们的边界也存在着这种冲突。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同,在接近行政边界线地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生两起的枪击事件。
Il s'est déclaré intéressé par l'idée d'une entité chargée tout particulièrement de garder les frontières.
同,委员会有兴趣参与关于创建专门的边界安全机构的审议工作。
Cette situation avait des incidences négatives sur la sécurité transfrontière.
这种局面给跨边界的安全问题带来不利响。
Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.
至于绿色边界,他们表示缺乏适当的边界监视设备。
La sécurisation de la frontière est en général fondée sur une stratégie à trois niveaux.
整体而言,保障边界安全依靠的是三道控制线。
Le premier niveau est représenté par les bastions et postes d'observation surveillant la frontière elle-même.
第一道控制线是观察边界的观察所和要塞。
La formation générale aux questions frontalières n'est toujours pas assurée.
关于边界问题的一般培训还没有进行。
En attendant, les populations touchées par le conflit frontalier continuent de souffrir.
与此同,受边界争端响的人民继续遭受苦难。
Les défis du XXIe siècle ne respectent pas les frontières.
二十一世纪的挑战是不分边界的。
Deux États dans la région possédant des frontières non définies, cela n'a pas de sens.
该地区存在两个没有确定边界的国家是没有任何意义的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est en fait tout Chypre qui est en géozarbie.
塞浦路斯的边界确实非常奇怪。
C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.
这里曾经是沙俄和突厥民族的边界。
Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.
这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它的边界。
Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.
超出这个后是可见宇宙的边界。
Pour les historiens, ce lieu correspond aux montagnes qui bordent le détroit de Gibraltar.
对于史学家来说,这个地方位于直布陀罗海峡的边界的山。
La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.
法国是一个国土超越本土边界的国家。
La réputation de ce fier hors-la-loi dépasse évidemment les frontières de Barnesdale.
这个骄傲的歹徒的名声显然超出了巴恩斯代尔的边界。
Bien sûr, un aussi gros morceau étend son emprise bien au-delà de ses frontières !
不言而喻,这样一个大国的影响力远远超出了本国的边界!
Ce sont des univers, chaque numéro d'arrondissement évoque à tous parisiens quelques clichés bien défini.
它们是一个边界,每个区的编号都会让所有巴黎人想起一些各区特征。
Après Vauban, les guerres napoléoniennes démontrent l'urgence de sécuriser la frontière française orientale.
在沃邦后,拿破仑战争表明了确保法国东部边界安全的紧迫性。
Jusqu'au 2e siècle, elle avait une frontière marquée, et une route.
直到公元2世纪,它都有一条有标志的边界和道路。
Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.
而且,这个传言似乎已经超出了法国的边界。
Certains de ses membres ont récemment pris contact avec vous, n’est-ce pas ?
最近你与‘科学边界’学会的成员有过接触,是吧?”
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者的边界处被截断。
La plupart d'entre eux paraissaient vouloir se diriger vers les frontières de la cité.
随后大部分移出了太空城的边界。
Peut-être l'élargissement des frontières ou un besoin de savoir qui nous sommes et d'où nous venons.
也许是边界的扩大,或者是要知道我们是谁以及我们来自哪里的需求。
Son premier voyage avait pour but de cartographier les frontières entre le Brésil et la Bolivie.
他的第一次旅行是为了在巴西和玻利维亚的边界制图。
Et l'Europe devra quant à elle accélérer pour prendre en main sa défense, sa sécurité, ses frontières.
欧洲必须加快处理国防、安全和边界的相关事务。
La Gaule représente un grand territoire qui correspond plus ou moins aux frontières actuelles de la France.
高卢是片很大的领土,和如今法国的边界差不多。
Cette frontière invisible, c'est le " foris" , le seuil, ce qui est à l'extérieur, étranger, lointain.
这个无形的边界就是“foris”,即门槛,也就是外面的东西,陌生而遥远。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释