Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一沉重担。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大增加了他的预算担。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是由他的父母担。
Il faut excepter de ce total certains frais qui ne sont pas à votre charge.
有些属于您来担的费用应该从这一总额内扣除。
Il est hors de question que l'État prenne à sa charge cette dépense.
让国家来担这笔开销, 这是完能的事。
Trois quarts des Français jugent ce poste de dépenses «beaucoup trop lourd».
有四分之三的法国人觉得难以担(买车、养车)这笔开销。
L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.
人们犹豫要第三的部分原因是要担第三引起的财政开销。
Il a trois personnes à nourrir .
他有三口人要担。
7 assumez-vous des frais supplémentaire pour l'occupation d'un deuxième logement pour des raisons professionnelles?
你有否因工作需要而要额外担第二房/房间的租金?
C'est ainsi que le caractère abordable de la protection sociale est remis en question.
因此社会保护的担性变得靠。
À mesure que les activités d'élevage s'étendent, le fardeau pesant sur les femmes éleveuses augmente.
随着与牲畜有关活动的增加,牧民妇女的担在断加重。
Il se peut également que l'on demande à l'AIEA de prendre la responsabilité d'autres garanties.
还能要求原能机构承担更多的保障监督担。
L'OTAN se charge de l'essentiel des efforts de sécurité en Afghanistan.
北约承受着阿富汗安努力的主要担。
Leurs ressources sont de ce fait très lourdement mises à contribution.
为进一步满足这些需求作出的努力造成有关单位担过重。
Il a pour but d'empêcher l'État requérant d'imposer une charge déraisonnable à l'État requis.
这项规则的目的是防止请求国给被请求国施加合理的担。
Cela représente un fardeau excessif pour les États Membres vis-à-vis de leur opinion publique.
这给各会员国面对本国民众带来过度的担。
Nous avons lancé ce que nous appelons le plan Jaxxay.
我们建造的是舒适和担得起的住宅。
Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux.
推迟偿还费用给它们带来额外的担。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多成员强调了减轻发展中国家债务担的重要性。
Toutefois, cette solution temporaire n'est pas viable et ne fait qu'alourdir la dette publique.
然而,这种临时性解决办法无法维持,增加了政府的债务担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon, j'ai dû faire un long stage pour me les offrir.
好吧,我不得不做一份长期实习以便能负担得起它们。
Oui ! Voilà, je cherche un produit pour m'éclaircir un peu la peau.
好吧,我正在寻找一种可以减轻皮肤负担产品。
Apparemment, si on éclaircit la peau, on a plus de garçons.
显然,如果您减轻皮肤负担,您就会有更男孩。
Un véritable gouffre financier pour les familles qui vont petit à petit faire moins d'enfants.
然而,抚孩子对家庭来说一笔巨大经济负担,因此人们逐渐开始减少生育。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
因此,这对法国农业来说一沉重负担。
J'ai travaillé tout l'été pour me payer ce séjour !
我工作了一整夏天,来负担这次游学!
Ça représente le prestige, pas forcément un prix abordable et quelque chose de prestigieux.
它代表着声望,并且不一种负担得起,而具有某种威望东西。
Facile celle-la. Quand on a pu se payer un grec CHACUN !
这一简单问题。当我们能负担得起希腊时候 每人!
Parce que, voyez-vous, monsieur le président me demandait naturellement les frais du voyage.
“因为,你瞧,所长先生当然要我负担旅费。”
Ce plaisir, ou cette corvée, se transmettait de génération en génération.
美俗(或负担)代代相传。
Mais il y a une différence entre encourager votre enfant et le surcharger.
但鼓励孩子和让他背负过重负担有区别。
Ils te mettent la pression et te surchargent.
他们给你压力,给你过重负担。
Et depuis quand ma présence est tel un poids ici ? demanda Julia.
“从什么时候开始,我存在成了一种负担?”朱莉亚问。
Mais il faut en avoir les moyens, puisqu'elle coûte 18 000 euros par nuit.
但你必须有能力负担得起,因为它每晚18000欧元。
Pour Godefroy, la famille est un avantage mais pour Jacquouille, c'est un handicap.
对于戈德弗鲁瓦来说,家庭一种优势,但对于雅克伊尔来说,却一种负担。
En réalité, cela signifie simplement qu'elle ne charge pas inutilement son partenaire.
实际上,这只意味着他不会给他伴侣带来不必要负担。
Répondre à ces attentes peut donc être une charge pour toi.
因此,满足这些期望可能对你来说一种负担。
Jamais Rieux n'avait trouvé son métier aussi lourd.
他从未感到过自己工作负担如此之沉重。
Le cœur léger et les bras libres, ils redescendirent l'escalier.
他们悄悄走下旋转楼梯,总算摆脱了诺伯这沉重负担,他们心情和手一样轻快。
Vous êtes un niais, ami Porthos ; pourquoi nous charger d’un fardeau inutile ?
“你真糊涂人,波托斯朋友;为什么要给自己加重无益负担呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释