Nous nous félicitons également de l'Accord convenu entre les parties.
我们也欢迎各达成的联合谅解,并赞扬对实现和平负有主要责任的巴勒斯坦和以色所作的努力。
Un mémorandum d'accord entre ces deux services est en cours d'élaboration.
当前正在制定辐射防护局和毛里求斯税务局之间的一项谅解备忘录。
La lutte contre l'impunité constitue à cet égard un enjeu décisif.
在这面,打击有罪不罚现象是这种谅解的一个决定性面。
La recommandation 191 a été adoptée à cette condition.
在这一谅解的基础通了建议191。
La recommandation 194 a été adoptée à cette condition.
在该谅解的基础通了建议194。
Je remercie les participants pour leur compréhension et leur coopération.
我感谢各位的谅解与合作。
Un mémorandum d'accord sur son éventuelle réactivation est à l'étude dans les différents ministères concernés.
目前,已提交各部部长恢复联合执法小组的谅解备忘录草案,供审议。
Djibouti a été le vingt-septième pays à signer le mémorandum d'entente d'adhésion au Mécanisme d'évaluation intra-africaine.
我的确说27个国家而不是26个,因为今,吉布提成为签署遵守非洲同行审议机制谅解备忘录的第二十七个国家。
La recommandation 141 a été adoptée dans cet esprit.
本着这一谅解通了建议141。
Nous devons promouvoir le dialogue, la compréhension et une coordination constructive avec ce Gouvernement.
我们必须促进与该政府的对话、谅解和建设性协调。
Je remercie les intervenants de leur compréhension et de leur coopération.
我感谢各位发言者的谅解与合作。
Nous ne pensons pas qu'il sera difficile d'arriver à une entente aussi large.
我们认为,这一广泛的谅解并不难达成。
Les donateurs qui souhaitent partager les coûts du programme conjoint établissent également une lettre d'accord.
然后,用一份机构间谅解备忘录指定行政代理机构(通常是开发署),并同有意分担联合案费用的捐助者签订一份协议书。
Les États membres devraient parvenir rapidement à un accord à cet égard.
成员国应早日在这面达成谅解。
Il continuait d'améliorer la coordination et les négociations avec les pays concernant les mémorandums d'accords.
维和部继续改进与部队派遣国谅解备忘录的协调和谈判工作。
La recommandation 204 a été adoptée à cette condition.
本着这一谅解通了建议204。
Le Gouvernement népalais a conclu un mémorandum d'accord sur le travail avec l'État du Qatar.
尼泊尔政府同卡塔尔国缔结了劳工问题《谅解备忘录》。
Elle est en effet un modèle d'entente interreligieuse.
的确,塞拉利昂是宗教间谅解的模范。
Dans les mémorandums d'accord, les initiatives nationales et régionales relèvent officiellement du Comité international d'organisation.
国家和区域委员会都与公司正式签订了谅解备忘录。
Le mémorandum d'accord existant sera réexaminé et révisé au cours des mois à venir.
在今后几个月中,它们会对现行谅解备忘录进行审查和修订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de m’excuser.
我得请几天的假,请求您的。
Merci, dit Monte-Cristo. Maintenant il faut que vous me permettiez de prendre congé de vous.
“谢谢您,”基督山说道,“现勿请你们,我要告辞了。”
Compatissant, le douanier s'était contenté d'une inspection des papiers restés dans la boîte à gants.
海关人员表示,只是看了看她留置物箱里的证件。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我们最终取得了互相的… … 维勒瑞夫医院里的时候。”
Essayez de me comprendre, Monsieur Mal-élevé !
多一下我吧,粗鲁先生!
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »
对您造成的不便,还请。
Oh ! alors, Monsieur, c’est autre chose, s’écria vivement l’abbé, et j’espère que nous allons nous entendre.
“哦,那就不同了,”神甫大声说,“我希望我们大能互想。”
Il finit par pardonner ; mais ce fut un grand effort ; il la bouda trois jours.
到底了,但是得先经过一番很大的努力,一连赌了三天气。
Je lui ai expliqué la cause de mon refus, reprit Dantès, et il l’a comprise, je l’espère.
“但我已把谢绝的理由向过了,”唐太斯回答,“我想会的。”
De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !
障碍的两边,妇女们已经和并达成,以推进她们的事业!
Mais si ça arrive, je vous prie de m'excuser, mais merci pour votre compréhension.
若此事发生,恳请您,感谢您的理。
Le gouvernement chinois et la FAO ont signé dimanche à Rome un mémorandum d'accord en ce sens.
中国政府和粮农组织周日罗马签署了一份备忘录。
Désolée pour le bruit de construction!
施工噪音敬请!
Je demande aux chercheurs présents aujourd’hui de bien comprendre que nous ne sommes pas en mesure de vous divulguer davantage d’informations.
这点也请到会的专学者们而且我们不可能给你们介绍更多的背景资料。”
Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !
给您带来的不便,敬请… … 是的,终于走廊里等了三十五分钟了!
Visite d'Etat aux Etats-Unis du président français François Hollande destinée à marquer la bonne entente actuelle entre Paris et Washington.
法国总统弗朗索瓦·奥朗德对美国进行国事访问,标志着巴黎和华盛顿目前的良好。
Elle lui tapota l'épaule avec un sourire qui se voulait compréhensif mais qui apparut plutôt comme un rictus ironique aux yeux de Harry.
她显然想做出一副的笑容,但哈利看来却更像狞笑。
Il s'agit d'un mémorandum d'entente pour la prospection d'hydrocarbures aussi bien dans les eaux territoriales lybiennes que sur le sol libyen.
这是一份关于利比亚领海和利比亚土地上勘探碳氢化合物的备忘录。
Un protocole d'accord vient justement d'être signé entre Bpifrance et Equity Bank pour cofinancer des partenariats entre les entreprises des deux pays.
Bpifrance 和 Equity Bank 刚刚签署了一份备忘录,为两国公司之间的合作伙伴关系提供共同融资。
La banque centrale chinoise a pris cette décision conformément au mémorandum d'entente signé entre la BPC et la Banque d'Angleterre en mars.
中国央行是根据中国人民银行与英格兰银行3月份签署的备忘录做出这一决定的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释