有奖纠错
| 划词

Délayez la maïzena avec du bouillon et versez-la dans le plat.

用鸡汤掺着玉米淀粉然后放入盘中。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la performance est beaucoup plus élevé que les huiles minérales lubrifiants à concilier.

使用性能远高于矿物油的润滑油。

评价该例句:好评差评指正

Peut être utilisé pour concilier diesel, utilisés pour réduire le coût. 4.

可直接用于柴油,降低使用成本。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire correspondre réalité et légalité.

现实性合法性应该

评价该例句:好评差评指正

Le projet vise à aborder la conciliation entre la diversité et la cohésion sociale.

该项目意在多样性,促成社会凝聚。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于者之间很,因而约束敌对行为的规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions liées entre elles de manière complexe nécessitent une forte médiation institutionnelle.

所有这些相互联系的复杂问题都需要由体制大力进行

评价该例句:好评差评指正

Si on considère l'ensemble de l'exercice, ces affectations peuvent avoir une incidence marginale notable.

工作人员安插需要在有限的情况下致使工作人员被指派到与其个人职等不符合的职位。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.

准则草案3.1.13 试图示互相对立的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.13 essayait de concilier les deux vues apparemment contraires.

准则草案3.1.13 试图示互相对立的看法。

评价该例句:好评差评指正

Les deux ne sont pas nécessairement antagoniques et doivent nécessairement être conciliés.

上述个必要条件并不一定相互冲突:它们可以而且应该是能够的。

评价该例句:好评差评指正

La formule de l'article 76 n'est applicable que s'il existe un prix courant des marchandises.

一个仲裁庭曾拒绝了采用一家贸易杂志刊登的报价,因为该报价适用的市场与合同规定的货物交付市场不一致,且不可能

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous concilier ces deux avis très différents sur l'état de la sécurité internationale?

我们如何才能对于国际安全局势的这对立意见呢?

评价该例句:好评差评指正

La vertu et l'injustice ne peuvent aucunement aller de pair.

道德不公行为绝无的余地。

评价该例句:好评差评指正

Mise en adéquation des besoins sociaux et des politiques économiques.

社会需要经济决策。

评价该例句:好评差评指正

À la même session, l'Assemblée a décidé de remettre sine die le travail d'harmonisation.

在会议期间,大会决定无限期推迟进程。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances favorables en vue d'une conciliation des positions continuent d'exister.

有利于双方立场的环境依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La Section du contrôle des mouvements serait dirigée par un administrateur de la classe P-4.

度科将由一名首席度干事(P-4)主管,将负责协货物人员的海陆空运输需要,军事警察人员的部署、返国、特遣队所属联合国所属设备及文职人员个人用品运进运出执勤地区执勤地区内的转运,包括危险货物、人员货物装卸及存入仓库业务。

评价该例句:好评差评指正

Comment concilier ces facteurs est une question à propos de laquelle le débat se poursuit.

如何这些因素是正在辩论中的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines situations, il faut un an pour harmoniser droit international et droit interne.

在某些情况下,需要一年的时间国际国内的立法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表现出了不可调和的对立。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vous voyez déjà que ça a corrigé la couleur.

可以看到,它已经调和了颜色。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

On déglace avec de la sauce soja sur la fin.

最后我们要用酱油来调和一下。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为不可调和的争端而分手。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La voix, le regard, la figure paraissent en harmonie avec les sentiments.

声音,目光,面貌,都显得与情感调和

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.

在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调和了黑人和白人的矛盾。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Ça va me servir après pour lilier l'ensemble de mes préparations.

用来调和我所有的准备食材。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级

Et du coup, j'aurai mon jus de corail qui viendrait lier le tout.

然后,我用珊瑚汁来调和这一切。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les Chinois apprécient le fengshui comme ils apprécient l'équilibre et l'harmonie entre l'homme et la nature.

中国人看重风水,看重人与自然的调和与平衡。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.

调和比以往任何时候都更加分裂的政治阶层和国家是一项艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正
法语悦 · 第七期

De quoi réconcilier des intérêts contraires.

总之,这样做有助于调和利益冲突。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On changea d’entretien. Cécile revint sur ses cousines, dont les goûts la préoccupaient, tout en la choquant.

他们换了话题。赛西儿又谈起她的表姊妹们,由于她们的情趣跟她很不调和,使她很牵挂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous pouvez opter pour la voie de la conciliation en forgeant des alliances avec d'autres joueurs en ligne.

你可以选择通过与其他在线玩家建立联盟来采取调和的方式。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je lance mon confite citron et mon crème au citron pour ma tarte.

我把我的柠檬调和柠檬奶油扔给我的馅饼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Se faire plaisir tout en étant raisonnables aussi, en conciliant les 2.

- 通过调和 2,在享受乐趣的同时保持合理。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, c'est la philosophie du fatalisme finalement de  Leibniz que critique Voltaire dans ce bouquin.

就我个人而言,这两种方法并非真正不可能调和

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Les Etats-Unis et la Russie ont commencé à rapprocher leurs positions sur le dossier syrien.

美国和俄罗斯已开始调和在叙利亚问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pas vraiment le moyen de réconcilier les citoyens avec la politique.

这并不是真正调和公民与政治的方式。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais les listes de courses de ses opposants étaient longues et en partie irréconciliables.

但他的对手的购物清单很长,而且部分不可调和

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le RN, lui, cherche à tout concilier.

RN 则试图调和一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接