有奖纠错
| 划词

C’est pourquoi à la fin, toutes les principautés lui opposèrent une résistance.

所有诸侯联合起来反抗桀的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais des touristes (plus de 10 000 en 2005), son influence culturelle et linguistique s'accroît dans cet ancien Etat vassal.

由于游客的偏爱(2005年超过10万),中国在文化和语言上这个老的诸侯国的影响与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie avec l'époque féodale, les barons prennent les armes contre le roi, mais ce n'est pas un combat qui concerne la plèbe. Il n'en défend pas les intérêts.

这里可以借用封建制度做个比喻,诸侯起来造国王的反了,但百姓而言,这并不是他们的斗争,与他们的利益毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le souverain profite du droit de gîte : vassaux, villes et évêques lui accordent toit et nourriture.

诸侯、城市和主教给予他住所和

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Je déclarerai Terralba territoire huguenot et je lancerai la guerre contre les princes catholiques.

将宣布特拉尔巴胡格诺派领土,将向天主教诸侯发动战争。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le centre royal se réduit et de nouvelles principautés dirigées par des hégémons, des chefs de clans, commencent à prendre leur essor.

王室中心缩小,由霸主和族长,领的新的诸侯国开始兴起。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sorte que Lotario Thugut ne réussit pas à le convaincre que voir et se laisser voir étaient des raffinements de princes d'Europe.

因此,洛塔里奥·图古特没能成功地说服他,看到和让自己被看到是欧洲诸侯的精致。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le maharadja demande alors l'aide de l'Inde, qui pose comme condition à son intervention le rattachement de l'ancien État princier à la fédération indienne.

请求印度的帮助,这使得他将前诸侯国并入印度联邦作为其干预的条件。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au fur et à mesure que nous arrivons à la fin du 5ème siècle avant notre ère, les affrontements se multiplient entre les principautés, avec dissensions internes et conquêtes de territoires.

们进入公元前5世纪末期,各个诸侯国之间的冲突不断增加,出现内部分裂和领土征服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接