Il boit ses paroles.
被人语吸引住了。
Des mots d'amour, des mots divins, des mots lointains.
爱语,神圣语,遥远语。
Ainsi que la capacité de sa population à trouver un langage commun avec le monde.
从此,问题关系到了中国崛起实质。还有全体华人寻求与世界共通语能力。
Les mots que le monde entend viennent de ta bouche.
世界所听见语即出自你口.
Ce chapitre souligne également l'importance de la participation des femmes aux prises de décisions.
本章讨论了增加妇女在经济决策中语权重要性。
Il a demandé à son frère cadet de lui écrire la phrase magique.
让最小弟弟帮写下了这神语。
Ses propos prennent aujourd'hui une résonance tragique.
语今天听起来更令人悲痛。
Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
希望语在我中间引起共鸣。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”默契更甚过直接明示语。
Boire tes mots et te comprende.
饮下你语,真正懂你。
Pas un cri. pas une parole. plus une bouche qui respire.
没有尖叫声.没有语.只有紧张呼吸.
Nous devons traduire nos belles paroles par des actes.
我需要把我动听语转化为实际行动。
Paroles simples mais fortes, qui appellent à l'action.
这是呼吁行动多么简单,却强有力语。
Les mots de condamnation n'égalent plus l'ampleur des actions d'Israël.
什么样谴责语都再也道不尽以色列行动严重程度。
Un nouveau rite, appelé «circoncision par les mots», s'est substitué aux MGF.
一种称为“用语施行割礼”新仪式已经取代女性生殖器残割习俗。
J'espère que nos paroles et nos actions donneront de l'espoir aux femmes sur toute la planète.
我希望,我语和行动将给全球各地妇女带来希望。
En outre, nous n'avons pas pris en compte toutes les idées contenues dans toutes les déclarations.
此外,不是所有发言提到想法都反映在我所要说语当中。
Le Mont-Blanc est là qui nous contemple et entend peut-être ces propos avec une pointe d'ironie.
不远勃朗峰正在看着我,可能在聆听我这些颇具讽刺意味语。
Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.
当叔叔讲是,语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。
Mes mots sont limités pour décrire tes bienfaits , Tes mots sont infinis pour me tenir debout.
我用来表述你一切美好行为言语有限,你那让我依靠语永无止境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予的话语的愿望。
Les mots doux et les formules de politesse c’est pour les bons potes.
温柔的话语和礼貌的用语是给好朋友的。
Il fait entendre le discours social, les idées reçues, mais en restant à distance.
让人们听到了社会的话语,接受的思想,但又保持着距离。
C'est une manière de tempérer le discours.
这是种缓和话语的方式。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
的话语在哽噎中窒息了。
Si tu entends des insultes, tu dois en parler à un adulte.
你听到了侮辱性的话语,你应该告诉大人。
Alors que l'islamisme, est une idéologie qui provient évidement du discours religieux.
而伊斯兰主义是种显然来自宗教话语的意识形态。
Un discours de " vérité" qu'il oppose au discours de " fatalité" de ses détracteurs.
诋毁者的" 死亡" 话语的" 真理" 话语。
Selon l'intervenant, qu'est-ce qui caractérise le discours écologique ?
根据演讲者的说法,生态话语的特点是什么?
– Alors c'est une jolie liste, tu ne pouvais pas en trouver de plus belle.
“好吧,够简短的。不过再也找不出比这更动听的话语了。”
Bergotte n’était pas placé loin de moi, j’entendais parfaitement ses paroles.
贝戈特坐得离我不远,的话语我听得十分清楚。
Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur " les autres planètes" .
你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。
De jeunes croyants qui cherchent le réconfort dans les paroles du pape.
- 从教宗的话语中寻求安慰的年轻信徒。
Un discours largement partagé en Russie. La mère de Nikita ne souhaite plus s'exprimer.
- 在俄罗斯广泛分享的话语。尼基塔的母亲不再想说话了。
Mais sa fille était bien trop loin pour l'entendre, comme si vingt ans les séparaient.
但是,女儿的思绪此遥远,根本听不到的话语,仿佛两人被二十年的时光所隔开。
J.Bayou: N.Sarkozy se fait le servile relais du discours russe.
- J.Bayou:萨科齐是俄罗斯话语的奴隶接力者。
Et le deuxième, c'est les mots d'affirmation.
其次是肯定的话语。
Pourtant, tous mes gestes étaient calculés, tous mes mots étaient pesés.
然而,我的切举动都在被算计,我的切话语都在被衡量着。
C'était le mot de la semaine d'Yvan Amar.
这是Yvan Amar本周的话语。
À chaque occasion, ils peuvent citer une phrase profonde d'un penseur de haut niveau.
每个场合,们都能引用高水平思想家的深刻话语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释