Il boit ses paroles.
他被他人的话语吸引住了。
Ainsi que la capacité de sa population à trouver un langage commun avec le monde.
从此,问题关系到了中国崛起的实质。还有全体华人寻求与世界共通的话语的能力。
Pas un cri. pas une parole. plus une bouche qui respire.
没有尖叫声.没有话语.只有紧张的呼吸.
Les mots que le monde entend viennent de ta bouche.
世界所听见的话语即出自你的口.
Il a demandé à son frère cadet de lui écrire la phrase magique.
他让他最小的弟弟帮他写下了的话语。
Des mots d'amour, des mots divins, des mots lointains.
爱的话语,圣的话语,遥远的话语。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以,中国人偏好“交”的默契更甚过直接明示的话语。
Nous devons traduire nos belles paroles par des actes.
需要把动听的话语转化为实际行动。
Ce chapitre souligne également l'importance de la participation des femmes aux prises de décisions.
本章讨论了增加妇女在经济决策中的话语权的重要性。
Les mots de condamnation n'égalent plus l'ampleur des actions d'Israël.
什么样的谴责话语都再也道不尽以色列行动的严重程度。
Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
希望他的话语在中间引起共鸣。
Paroles simples mais fortes, qui appellent à l'action.
是呼吁行动的多么简单,却强有力的话语。
Un nouveau rite, appelé «circoncision par les mots», s'est substitué aux MGF.
一种称为“用话语施行割礼”的新仪式已经取代女性生殖器残割习俗。
Ses propos prennent aujourd'hui une résonance tragique.
他的话语今天听起来更令人悲痛。
Boire tes mots et te comprende.
饮下你的话语,真正懂你。
Mes mots sont limités pour décrire tes bienfaits , Tes mots sont infinis pour me tenir debout.
用来表述你一切美好行为的言语有限,你那让依靠的话语永无止境。
Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.
当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔江河,仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。
En outre, nous n'avons pas pris en compte toutes les idées contenues dans toutes les déclarations.
此外,不是所有发言提到的想法都反映在所要的话语当中。
Nous espérons que ces paroles se traduiront en mesures concrètes au niveau des activités des Tribunaux.
希望,些话语将在法庭的活动方面转变为具体的步骤。
J'espère que nos paroles et nos actions donneront de l'espoir aux femmes sur toute la planète.
希望,的话语和行动将给全球各地的妇女带来希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予话语愿望。
Si tu entends des insultes, tu dois en parler à un adulte.
如果你听到了侮辱性话语,你应该告诉大人。
Pourtant, tous mes gestes étaient calculés, tous mes mots étaient pesés.
然而,我一切举动算计,我一切话语衡量着。
Mais sa fille était bien trop loin pour l'entendre, comme si vingt ans les séparaient.
但是,他女儿思绪如此遥远,根本听不到他话语,仿佛两人二十年时光所隔开。
Les mots doux et les formules de politesse c’est pour les bons potes.
温柔话语和礼貌用语是给好朋友。
Il fait entendre le discours social, les idées reçues, mais en restant à distance.
他让人们听到了社会话语,接受思想,但又保持着距离。
– Alors c'est une jolie liste, tu ne pouvais pas en trouver de plus belle.
“好吧,够简短。不过再也找不出比这更动听话语了。”
Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur " les autres planètes" .
你们可以想见这种关于“别星球”若明若暗话语使我心里多么好奇。
Vous avez, par exemple, une phrase d'accroche qui vous vient, que vous avez déjà entendue ?
比如说,你有没有突然想到你之前听过搭讪话语啊?
À chaque occasion, ils peuvent citer une phrase profonde d'un penseur de haut niveau.
每个场合,他们能引用高水平思想家深刻话语。
Bergotte n’était pas placé loin de moi, j’entendais parfaitement ses paroles.
贝戈特坐得离我不远,他话语我听得十分清楚。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他话语哽噎中窒息了。
Et puis c'est les premières phrases de philosophie en français après Montaigne, dans la grande philosophie académique.
而且这是继蒙田之后,用法语写第一句哲学话语,是伟大学术哲学一部分。
Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.
弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速变化,话语中一点自相矛盾,逃不过我姨妈注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖真实打算。
Le peu qu'il confiait de lui témoignait en effet de bontés et d'attachements qu'on n'ose pas avouer de nos jours.
从他谈到自己不多话语中确可以看出他为人善良,富于爱心,这是当今人们不敢认同。
Mais c'est avec mes poings dans le ring que j'ai pu devenir assez connu pour que mes mots soient entendus.
但我是靠着擂台上拳头,才有了足够名气,才有了我话语权。
Milady avait écouté toute cette menaçante tirade le sourire du dédain sur les lèvres, mais la rage dans le cœur.
米拉迪带着轻蔑微笑听完了这段威胁性话语,但心中怀着疯狂愤怒。
Personne, sans doute, n’entendit les flatteuses paroles de Paganel. Glenarvan et lady Helena, Mary et Robert s’étaient empressés autour d’Ayrton.
无疑地,没有人听这位地学家恭维话语。哥利纳帆夫妇、玛丽和罗伯尔又再次涌向艾尔通身边。
C'est une manière de tempérer le discours.
这是一种缓和话语方式。
Ce sont les mots qu'il a utilisés en s'adressant à ses concitoyens.
这是他向同胞讲话时使用话语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释