Elle avait souffert, et elle souffre encore.
她之前承受了痛苦,如今又在遭受苦难。
Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他苦难还没到头。
La guerre a durement éprouvé ce pays.
战争使这个国家遭受了深重苦难。
Mon quotidien, c’est la misère et la guerre.
苦难和战争是常生活。
Comment faire un monde sans misère et sans frontières?
如何营造一个没有苦难,没有疆域世界?
Ce film a permis au public d'avoir connu la vie misérable des peuples africains.
这部电使公众了解到非洲民苦难生活。
On ne saurait instrumentaliser les souffrances des uns ou ignorer celles des autres.
们不能激起对一苦难关心,或忽视另一苦难。
La population iraquienne n'est plus seule à en pâtir, les pays voisins en souffrent également.
不仅伊拉克民众在遭受苦难,而且邻国民也在遭受苦难。
Le peuple iraquien subit des événements dont, la plupart du temps, il n'est pas responsable.
伊拉克民正在遭受苦难,而这苦难大多并不是他们自己造成。
Que de souffrances elle a endurées!
她经受了多少苦难啊!
Nous souhaitons que ses souffrances cessent le plus rapidement possible.
们希望这苦难尽快结束。
Le sort des enfants touchés reste très préoccupant.
受害儿童苦难仍然十分严重。
Notre peuple a trop souffert de la guerre.
们民饱经战争苦难。
Il y a eu suffisamment de souffrances humaines.
他们遭受苦难已够多了。
La population semble ne plus avoir la force de résister à la souffrance.
民似乎再没有力量抵抗苦难。
Les deux types de mines causent des souffrances indicibles.
两者都造成无法估计苦难。
La guerre est toujours une catastrophe et une source de souffrances pour les êtres humains.
战争总是灾难并导致类苦难。
Le peuple libanais ne connaît que trop la douleur.
黎巴嫩民经历了太多苦难。
L'emploi d'enfants soldats contribue à la violence et à d'immenses souffrances.
使用儿童士兵正在增加暴力和苦难。
Le conflit au Darfour a causé de terribles souffrances à la population civile.
达尔富尔冲突使平民遭受巨大苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faisait même partie de leur malheur, et il l’aggravait.
他甚至是他们的的因素,加深了他们的。
Pardieu ! je décrète la joie ! Le mal n’a pas le droit d’être.
对天发誓!颁布快乐!没有理由存在。
Vous êtes cause de tous mes malheurs !
你是的一切的根子!
Folie ! je reviens à mon malheur, à celui de Charles.
唉,简直疯了!还得讲的,夏尔的。
Mais si t'as un problème, c'est le début de la galère.
但是如果有问题,就是一场的开始。
Nos souffrances sont le fruit du démon présent en chacun d'eux !
们的源于他们每个人心中的恶魔!
C'est lui qui a assemblé notres clans à l'époque de grand chagrin.
他曾在时期把所有部落凝聚起来。
D’année en année, l’enfant grandit, et sa misère aussi.
年复一年,孩子长大了,她的增加了。
Une partie importante des humains vit dans la misère et la pauvreté.
相当部分的人类成员生活在贫困和之中。
Elle sut enfin couvrir son malheur sous les voiles de la politesse.
她终于以谦恭有礼的态度,掩饰了她的。
Les malheurs de l’émigration en avaient fait un homme à imagination.
流亡的使他成了一个富于想象力的人。
Était-ce réellement une chance pour un enfant de naître dans un tel monde ?
的孩子出生在这个的时代,是幸运还是不幸呢?
Elle a vécu la Seconde Guerre mondiale, elle a connu la souffrance du peuple britannique.
她经历了第二次世界大战,经历了英国人民的。
Impossible, bien sûr, d'oublier le sort fait aux femmes.
当然,对于妇女所承受的无论如何都是无法忘却的。
Dieu m’a protégée en me faisant envisager avec joie le terme de mes misères.
上帝保佑,使看到完了的日子只觉得高兴。”
Elle avait accompli un double progrès, vers la lumière et vers la détresse.
但她确已朝着光明和两个方面完成了这一双重的进步。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤怒的巴黎,破碎的巴黎,受的巴黎但是解放的巴黎!
Et une dernière chose avant de finir, c'est normal d'avoir des jours avec et des jours sans.
有些日子一帆风顺,有些日子重重,这是很正常的。
J’vais parler des galères des grands et des tits-pe, et tous ces… Oh !
想谈谈成年人和孩子们的,还有所有这些… … 哦!
Qui savait combien d'épreuves l'attendaient dans sa longue et lente errance à travers l'espace ?
谁知道在以后漫长的外太空流浪中,还有多少在等着们呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释