有奖纠错
| 划词

Elle aurait fait une fausse confession pour mettre fin à ces tortures.

据说,为了结束受到的虐待,她作了之词的

评价该例句:好评差评指正

La majorité des enfants sont contraints de signer des aveux en hébreu, qu'ils ne comprennent pas.

大部分孩子被迫用他们根本懂的希伯莱语签署书。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le rapport ne devrait pas accorder crédibilité aux « aveux » de déserteurs ou de combattants de l'UNITA faits prisonniers, à moins que ceux-ci ne soient étayés par d'autres preuves concrètes.

我们认为叛逃或被捕的安盟战士所作的“”,非有其他质证据的证应被作为报告的佐证。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, les aveux de ces jeunes renvoyaient à des réseaux complexes de recrutement, d'enrôlement et d'entraînement militaire et idéologique et révélaient le lien avec des organisations paramilitaires, des groupes extrémistes et des services de renseignement.

样,这些青年人的表明,确存在招募、雇用和军事与思想意识训练的网络,而且与准军事组织、极端分子团体和情报部门有联系。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il semble que les allégations impliquant la Bulgarie reposent entièrement sur les dires de repentis tels que le général Bandua ou le « responsable de la tour de contrôle à Andulo », dont le nom n'est pas donné, ou sur des éléments tels que l'interrogatoire d'un officier de l'UNITA fait prisonnier, qui s'est rappelé que « des caisses de munitions et d'autre matériel livrées à Andulo portaient des inscriptions en bulgare ».

在这方面,对保加利亚含沙射影的指控似乎是完全根据象Bandua将军、没有名字的“安杜洛机场控制塔主任”之类的叛逃者的,和对一名忆及“几箱交运到安杜洛的军火和其他物资有保加利亚标记”的被捕安盟军官的讯问而来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons écoutaient sans interrompre le misérable, auquel ces demi-aveux échappaient pour ainsi dire malgré lui.

移民们静静地倾听着,没有打断这个可怜话,这些断断续续,好象是不由主地从嘴里迸出来似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Autre titre, avec les aveux d'un pompier volontaire de l'Hérault.

另一个标题,来埃罗一名志愿消防员

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

" Acte de désespoir" pour le chancelier allemand, " aveu de faiblesse" pour l'Europe.

德国总理“绝望之举”,欧洲“软弱”。

评价该例句:好评差评指正
左拉篇作品精选

À partir de ce moment, c'est lui qui a inventé Dreyfus, l'affaire devient son affaire, il se fait fort de confondre le traître, de l'amener à des aveux complets.

从那时起,帕蒂便陷害了德雷夫斯,案件变案件。试图使叛国贼不知所措,并诱使供出完整

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, de son côté, une confession. Il se raillait de ses illusions de néophyte, de son rêve religieux d’une cité où la justice allait régner bientôt, entre les hommes devenus frères.

这可以说是嘲笑己那种新信徒幻想,嘲笑宗教梦想,认为正义不久就会到来,所有人都将为弟兄。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Mais les cibles civiles sont autant d'aveux de faiblesse, lui qui expliquait dans son texte du 12 juillet 2021, sept mois avant d'envoyer son armée, que Russes et Ukrainiens ne sont « qu'un seul peuple » .

但是平民目标是许多软弱在派遣军队前七个月在 2021 年 7 月 12 日文本中解释说,俄罗斯人和乌克兰人“只是一个人”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cet aveu, arraché à sa franchise, souleva une discussion. Les dames ne s’amusaient guère. Chacun, du reste, s’occupait de son assiette, dans le feu du premier appétit. Comme le domestique rentrait, il sembla vouloir parler, puis il hésita.

这种坦率引起了一番争论。但太太小姐们对此不感兴趣。再说,每个人都刚刚吃出点味道,正在忙着顾盘子。这时候仆人又走进来,刚要开口又犹豫起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接