有奖纠错
| 划词

En outre, bien que les objets creux, culbutant et ouverts, puissent donner lieu à un flux interne à certaines altitudes, il est très difficile d'analyser numériquement ce phénomène.

此外,虽然空心物体在某些高度上开放时也可进行内部流,但很难从数值上对这种流进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Une ponction programmée pour être indéfinie, grâce à un mécanisme infernal de reproduction de la dette à une échelle de plus en plus vaste, mécanisme que l'on ne pourra briser que par l'annulation de la dette.

这一进程打算通过让债务本身越来越大规这一恶魔似的机制长期维持下去,这一恶性循环只有通过取消债务才有可能破除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spiroheptane, spirohydrocarbure, spiroïdal, spirolobé, spiromètre, spironolactone, spiropentane, spirophore, spirorbe, spiroscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Dès que ça arrive à ébullition, je laisse frémir pendant 5 secondes.

当它煮沸时,我让它微微翻滚5秒钟。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les félins se roulent moins au sol.

翻滚行为减少。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.

浸在水大块乌云横扫过海涛翻滚水面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'en sortit plus mais, quelques minutes plus tard, de la fumée s'éleva de la cheminée.

哈利盯着小屋看了几分钟。海格没有再出现,但是炊烟翻滚着从烟囱里冒了出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu'il se retournait pour sortir de la chambre, des nuages noirs se déployèrent sur sa blouse.

他转身走时候,白大褂上出现了翻滚乌云。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous le faites au bon moment, vous pourriez peut-être vous rouler à nouveau pour éviter d'être écrasé.

如果你们在正确时间这样做,你们或许可以再次翻滚一下以避免被碾压。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce même sentiment d'être injustement traité, qui l'avait envahi le soir de son arrivée, revint en lui.

想到这里,他那天晚上感到自己受到不公平待遇那种强烈感觉又一次在心头翻滚

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'ils remontèrent du cachot, une heure plus tard, Harry remuait de sombres pensées et son moral était au plus bas.

一小时后,他们顺着阶梯爬出地下教室,哈利头脑里思绪翻滚,情绪低落。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口右边就被翻滚浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'est alors que j'ai vu l'inénarrable plateforme de pilotage, sur laquelle toute l'humanité avait les yeux rivés depuis si longtemps.

我发现那是一块块虚拟屏幕,上面翻滚着复杂数字和曲

评价该例句:好评差评指正
Lupin 怪盗

Après deux minutes, ils déboulent et mettent trois minutes à arriver.

两分钟后,它们翻滚并需要三分钟才能到达。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Des rues désertes, calcinées, laminées par les tirs, Des explosions retentissent régulièrement.

荒无人烟街道, 烧焦,被炮弹翻滚, 爆炸声时常响起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je viens du boulevard, mes amis, ça chauffe, ça jette un petit bouillon, ça mijote. Il est temps d’écumer le pot.

朋友们,我从大路来,锅子已烧烫,肉汤已翻滚,就要沸腾了,清除渣滓时候已来到。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Débouler, c'est tomber comme une boule.

翻滚就是像球一样坠落。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous deux roulèrent agonisants dans le néant d'un abîme sans fond qui sentait le marécage à crevettes.

两人在散发着虾沼气味无底深渊虚无痛苦地翻滚

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Elle passait, défonçant les palissades, arrachant les cordes des tentes, culbutant les tréteaux des vendeurs de saucisses.

她经过,打破栅栏,撕下帐篷绳索,翻滚卖香肠栈桥。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était là, posée sur le jardin, dégringolée dans les arbres, toute molle, poissant tout, tout épaisse, une confiture.

她在那里,在花园里摆姿势,在树上翻滚,非常柔软,浑身粘稠,非常粘稠,像果酱一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour se frayer un passage au milieu de toutes ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand seigneur ou jolie femme.

要想从这批像翻滚旋涡般人之间走过去,除非你是当官,是贵族老爷或漂亮女人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Son unique pensée était d’aller en avant. Il marchait, il glissait, il dégringolait même, avec une conviction qu’après tout il valait mieux admirer.

他唯一念头就是继续走下去、滑下去,在那光滑路上翻滚着前进,脑子里充满一种任何人都不得不钦佩信念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


splanchnographie, splanchnologie, splanchnomicrie, splanchnopleure, splanchnoptose, spleen, spleenétique, splénalgie, splendeur, splendide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接