有奖纠错
| 划词

Quant à les couleurs, LA FEE utilise souvent le coloris classique comme gris, noir, marron.

在色彩上,LA FEE 采用了传统黑、灰、棕等时装界典色。

评价该例句:好评差评指正

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用设计,耐用各组,令用户使用起来更加得心应手。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.

我们全球化现代世界需要一个具有能动世界观、灵活结构和坚定致力于其创始理想联合国。

评价该例句:好评差评指正

Les aires gérées de protection des ressources visent à préserver et maintenir la biodiversité à long terme, tout en assurant un mouvement durable de produits naturels et de services pour satisfaire les besoins de la collectivité.

受管理资源保护区管理则是为了确保长期保护和护生物多样性,同时为满足社区需要提供自然产品和服务。

评价该例句:好评差评指正

Le premier mythe est que la culture est souvent présentée comme statique et immuable, comme un ensemble de vieilles «traditions» plutôt que comme les coutumes de certains de ceux qui vivent actuellement au sein de cette culture.

根据一种谬论,文化常被说成是一成“传统”,而是那些目前按文化生活一些人习俗。

评价该例句:好评差评指正

J'ai intitulé mon rapport « Dans une liberté plus grande » pour souligner que la Charte reste d'actualité et que les buts qui y sont énoncés doivent se concrétiser dans la vie des hommes et des femmes du monde.

我把本报告标题定为“大自由”,旨在调《联合国宪章》调必须在每个人生活中推进《宪章》宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence a été l'occasion de faire converger de manière constructive diverses perspectives visant à aider le peuple et le Gouvernement iraquiens à réaliser des progrès économiques et à instaurer une paix et une stabilité durables à travers la réconciliation nationale.

该会议是同观点建设性会聚机会,以支持伊拉克人民和政府努力实现济进步,并且通过民族和解实现和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous exhortons la Bosnie-Herzégovine, en coopération avec le Bureau du Haut Représentant et la Force de l'Union européenne, de continuer à surveiller la contrebande d'armes et à arrêter tous les criminels de guerre pour veiller à ce que la stabilité obtenue perdure.

最后,我们愿敦促波斯尼亚和黑塞哥那同高级代表办事处和欧盟部队合作,继续监测武器走私情况,并逮捕所有战争罪犯,以确保业已实现稳定衰。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance de ces menaces et de ces défis explique que l'importance de la série de grandes conférences et réunions au sommet que les Nations Unies ont tenues au cours des 15 dernières années est appelée à durer, conférences et réunions qui ont permis aux gouvernements et aux partenaires pour le développement d'élaborer un programme de travail des Nations Unies en matière de développement, sous la forme d'un ensemble complet d'objectifs de développement concertés au niveau international touchant les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement.

这种相互关联性说明了在最近15年里举行联合国许多主要会议和首脑会议重要性是,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定、有关发展济、社会和环境方面综合发展目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


béliner, bélinogramme, bélinographe, bélinographie, bélite, bélître, belize, Bélizien, beljankite, Bell,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Mais vous le savez, les légendes ont la vie dure.

但你们知道,传说总是经久不衰

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Et avec tout ce qu'il faut pour que ça dure dans le temps.

并且具备一切让产品经久耐用要素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à la crise de l'énergie qui dure, les Européens n'ont d'autre choix que d'apprendre la sobriété.

面对经久不衰危机,欧洲人别无选择,只学会清醒。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est là sûrement le secret de la longévité de l'invention de Charley Douglass, consacré 42 ans plus tard, en 1992 par un Emmy Awards.

这无疑是查理·道格拉斯发明经久不衰秘诀,42 年后于 1992 年荣获艾美奖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors il revint sur ses pas, prêtant l’oreille aux roulements souterrains qui se propageaient comme un tonnerre continu, et sur lequel se détachaient d’éclatantes détonations.

然后,他又从原路回去。一路上他仔细倾听地下隆隆声,偶尔有几下震爆炸打断这种经久不停沉雷声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque la foule, encore dans l’ombre, l’aperçut ainsi, blanc de lumière, distribuant la fortune de ses mains ouvertes, elle applaudit de nouveau, d’un battement prolongé.

仍然站在黑暗中群众,看到浑身披着光辉艾蒂安伸着两臂在分配财产,又响起一阵经久不息掌声。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Et dans ces pirogues qui résistent au temps, ce sont des tonnes de sel qui sont transportées, 50 à 60 000 par an.

在这些经久耐用独木舟中, 每年盐量高达5万至6万吨。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Or, à la fin des fins, celle qui va durer dans le temps, c'est celle qui transmet quelque chose et qui inspire les Français.

然而, 归根结底, 经久不衰,是那些传递某种东西并激励法国人名人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était cette rêverie que l’on a sur ce qui ne reviendra plus, la lassitude qui vous prend après chaque fait accompli, cette douleur enfin que vous apportent l’interruption de tout mouvement accoutumé, la cessation brusque d’une vibration prolongée.

这是对一去不复返时光魂牵梦萦、大功告成后感到心力交瘁,习以为常行动忽然被打断,或者经久不息震荡突然中止带来痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Manwë voulait ainsi les écarter de la tentation d'aller voir le Royaume Bienheureux et d'outrepasser les limites faites à leur bonheur en s'énamourant de l'immortalité des Valar, des Eldar et du pays où toutes choses duraient.

Manwë 想让他们远离前往神圣王国诱惑,并通过爱上 Valar、Eldar 和万物经久不衰土地来超越他们幸福极限。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est cela votre œuvre, elle vous lie à Montaigne, à Diderot, à La Fontaine et Chateaubriand, à Pascal et Proust, elle vous lie à la France, à ce que la France a de plus beau et de plus durable : sa littérature.

是您作品,将您与蒙田、狄德罗、拉封丹、夏多布里昂、帕斯卡、普鲁斯特联系在了一起。它将您与法兰西,与她最美丽、最经久不衰部分联系到了一起,即她文学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bilatéralisme, bilatéralité, bilbao, bilboquet, bildstein, bile, bilentille, biler, bileux, bilharzia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接