Le cri en avait été fait la veille à son de trompe dans les carrefours, par les gens de Monsieur le prévôt, en beaux hoquetons de camelot violet, avec de grandes croix blanches sur la poitrine.
府尹大人
差役,穿着华

红色驼毛布衬甲衣,胸
缀着两个白色大十字,

晚上就在十字街
吹着喇叭,高声吆喝过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
6
合集 Il marchait le dernier, revêtu de ses splendides habits, tenant à la main sa carabine que votre empereur lui avait donnée ; et, appuyé sur son favori Sélim, il nous poussait devant lui comme un pasteur fait d’un troupeau éperdu.
亲自殿
,身上穿着
丽的长袍,手里握着你们皇帝送给
的那支马枪。
用手扶着
心爱宠臣西立姆的肩膀,赶着我们这些人在
前面走,像一个牧童赶着
那散乱的羊群一样。
Grande, pareille à une longue tige écanguée, hautaine, toujours vêtue d'abondants jupons bouillonnant de dentelles, avec cet air distingué qui résistait aux années et aux mauvais souvenirs, Amaranta semblait porter au front la croix de cendre de la virginité.
阿玛兰塔身材高大,像一根长长的交错的茎,高傲,总是穿着
丽的衬裙,花边冒泡,带着那种抵抗岁
和不愉快回忆的尊贵气质,她的额头上似乎戴着灰白的童贞十字架。