Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团利用空中观察
应用侦察技术以改进对联合国缓冲区
监测。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族人日报《Politis》引用希族
人国民警卫队指挥官弗洛拉基斯
话说,演习中按照“联合
事信条”部署了“现有
全部空中
海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防发出如此多
警告,一定预计有许多
民
作出反应,离家出走寻求庇护,因此在
事行动中有义务考虑到这些
民
流动,而且估计以色列也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外用于区内
载客飞行
后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施
通信系统补给
维护、医疗后送、部署联合国警察、
事联络小组
文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察
观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路地区合理部署部队;加强当地国防部队
安全部队
能力(人数、运输设施、通信
情报);促使当地行政当局
传统机构对人民开展宣传
提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展
行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。