有奖纠错
| 划词

Se regarder ainsi augmente le sentiment d’aimer l’autre, et encore plus le sentiment d’intimité avec l’autre.

就这样相视,能使意,进而与产生种亲密感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Nous ne savions pas quoi nous dire.

相视无语啊。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean et Alex se regardent et rigolent.

让和艾莉克丝相视而笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutes deux levaient la tête et échangeaient un sourire.

这时她俩就抬头相视而笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’inspecteur et le gouverneur se regardèrent en riant.

巡查员和监狱长相视而笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Séparés par une vitre transparente, ils s'observèrent sans rien dire.

隔着一面透明屏,他们相视无语。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les hommes s'embrassent sans se connaître, les jours de déclaration de guerre; ils se sourient à chaque printemps.

在宣战里, 男们在彼此认识情况下互相亲吻;每年春天,他们都会相视而笑。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il trouvait la cambuse triste, depuis que le camarade n’était plus là. Il le raccommodait avec Gervaise, s’il les voyait en froid.

自从自己哥儿们与他同住之后,他在这间陋室中觉得百无聊赖。当看到朗蒂埃与热尔维丝冷眼相视时,还在其中撮合

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et elles se sourirent, debout aux deux côtés de cette grande table blanche, où les quatorze couverts alignés leur causaient un gonflement d’orgueil.

她们相视而笑,站立在铺着白布大桌边。看着那十四副刀叉摆放整齐,一种骄傲心情觉油然而生。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Gervaise rêvait quelque chose de plus distingué. Madame Putois ayant parlé d’une blanquette de veau, elles se regardèrent toutes avec un sourire qui grandissait.

热尔维丝想要做一道更出色菜,皮图瓦太太则提到了白汁牛肉,她俩相视而笑,并引发了更大笑声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione et Ron entrèrent dans la classe en se lançant des regards assassins et s'assirent de part et d'autre de Harry sans s'adresser la parole.

因为赫敏和罗恩正怒目相视,等到走进教室以后,这分别坐在哈利旁。整个课上彼此都和对方说话。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les yeux que rencontraient Luo Ji débordaient d'une sagesse vigoureuse ainsi que d'une sincérité, d'une clairvoyance et d'une tendresse qu'il n'avait que rarement perçues à son époque.

在与罗辑相视目光中,充满着睿智生机,以及他在自己时代很少感受到真诚、理解和爱意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout en grognant qu’il n’en voulait plus, de cette traînée, l’ancien s’occupait d’elle, la bousculait sournoisement, si bien que le nouveau l’avait menacé d’une danse, s’il ne la laissait pas tranquille. Leurs yeux se mangeaient, on dut les séparer.

旧情一面骂骂咧咧地说他已经厌弃这个婊了,一面仍缠住她放,怀好意地推挤她,因此新情威胁他说,假使他让她安逸话,就非揍他可。怒目相视把他俩分开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接