有奖纠错
| 划词

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔的安全局势大有改善。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的种局面将不能维持不变。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货预计较低。

评价该例句:好评差评指正

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新代?

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

字使经合组织提供的发展援助相形见拙。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

评价该例句:好评差评指正

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

评价该例句:好评差评指正

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪较高的分区域杀人犯罪通常逐渐上升。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不定就是实现宏观经济稳定的唯途径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Autant celle-là était boisée et verdoyante, autant l’autre était âpre et sauvage !

相形之下,树木茂盛,土地肥沃,地势崎岖,荒凉贫瘠!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ronald Weasley, qui a toujours vécu dans l'ombre de ses frères, s'est vu enfin tout seul, couvert de gloire et d'honneurs.

罗恩韦斯莱直在他的几个哥哥面前相形见绌,所以他看见自己独自站着,他们中间最出的。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Ils avaient aperçu des places fortes à la surface, mais il ne devait s'agir que d'avantpostes.

他们在这个星球的表面看过其他堡垒,但跟这里比都相形

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais il ne craignait pas de le dire, l'horreur que lui inspirait ce crime le cédait presque à celle qu'il ressentait devant mon insensibilité.

,他敢说,这罪行在他身上引起的憎恶比起我的冷漠使他感到的憎恶来,几乎相形见绌的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La terre prend la solidité immuable du ciel, tandis que le ciel étoilé emprunte aux lumières artificielles modernes… leur acidité explosive et leur dynamisme ondulatoire.

地面变得坚实如同永恒的天空。而天空和星星则呈现烟火般的锐利和动感… … 相形于现代的人造光线。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

他的小叔子个善良的绅士,个打猎的好手,个不屈不挠的赌徒,个对付女人的胆大妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和相比还相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette protection invisible, qui réduisait à néant leur propre action, irritait et touchait à la fois l’ingénieur. L’infériorité relative qu’elle constatait était de celles dont une âme fière peut se sentir blessée.

居民们在这种肉眼看不见的保佑下面,自己的行动显得点用处也没有,赛勒斯-史密斯不禁感到又烦恼又着急。这种相形见绌的情况往往会伤害个人的自尊心的。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Jean avait le département des colères, il s'emportait, il laissait échapper des propositions inacceptables, qui rendaient celles de son frère plus douces ; et ils arrivaient ainsi, tôt ou tard, à leurs fins.

冉专做炮手,脾气急躁,提出的条件叫人没法接受;相形之下,他哥哥的建议温和多。他们就这样档的达到他们的目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoisiner, Avomine, avorté, avortement, avortement spontané, avorter, avorteur, avorton, avouable, avoué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接