Depuis la catastrophe du tsunami, nous sommes confrontés à un dilemme douloureux.
海啸灾难后,们现在痛苦地面临困境。
Sainte baissa douloureusement la tête.
桑痛苦地低下了头。
Peut-on désirer sans souffrir ?
人能否不痛苦地想?
Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.
哈嫩之类的惨剧痛苦地提醒了们这项责任。
C'est cette terrible réalité qui est apparue à nos parents il y a 60 ans.
前的今天,们的父辈痛苦地发现了这一点。
Comme nous ne le savons que trop, il y en a déjà bien assez.
们都已痛苦地认识到,这些已足够多得了。
Ces disparités sont aussi malheureusement manifestes à l'intérieur des pays.
这些差异亦令人感到痛苦地存在于单的国家之内。
Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.
最近的恐怖主义行动的受害者痛苦地提醒了们采取行动。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,们坦然地、痛苦地承担这一强加在们身上的负担。
Au milieu de la foule, les parents hurlent de douleur et allument des encens pour leur enfant.
人群中,父母们痛苦地号叫,为他们的孩子。
Nous pensons aussi avec peine aux 10 millions d'enfants qui meurent chaque année de maladies évitables.
们还痛苦地认识到,每年,1 000万儿童死于可预防的疾病。
Entre-temps, les Palestiniens continuent à vivre en souffrant tellement sous l'occupation illégale d'Israël.
与此同时,巴勒斯坦人民依然那么痛苦地生活在以色列的非法占领之下。
Le Timor oriental est passé par bien des épreuves avant d'obtenir l'appui de la communauté internationale.
东帝汶事业非常痛苦地获得了国际社会的支持。
Comme nous ne le savons que trop bien, ce ne sont pas les seules victimes du terrorisme.
们痛苦地意识到,他们不是唯一的恐怖受害者。
Toutes les familles sont déchirées.
每个家庭都被痛苦地拆散了。
Nous relevons avec amertume la persistance de multiples manifestations portant atteinte à la dignité de l'homme.
们痛苦地注意到,许多迹象的存在仍表明一种缺乏对人的尊严的尊重。
Le résultat, comme cela n'est hélas que trop clair, est un environnement encore plus éloigné de la paix.
现实已经痛苦地证明,其结果将距离和平更遥远。
Dans de nombreux cas, les familles ont dû faire des choix douloureux et abandonner les leurs pour survivre.
在许多情况下,为了生存,家庭都不得不痛苦地作出抛弃选择。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Nous sommes affligés de voir que la Somalie fait depuis si longtemps l'objet de gros titres particulièrement tragiques.
们痛苦地看到,长久以来索马里是最糟糕的新闻标题的主角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ron tourna vers Harry un visage torturé.
罗恩看着哈利。
Puis il entendit Ron lancer un cri de douleur.
然后,他听见罗恩喊叫起来。
Elle éprouve douloureusement la distance qui la sépare des siens.
她感到自己和自己之间的距。
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他看到,这形成了完美的对比。
On peut se faire très mal, moralement, physiquement.
我们可以在精神上和身体上非常伤害自己。
Le Mangemort se tordit sur le sol en poussant des hurlements.
倒在上的那个食死徒扭动、叫。
Pourquoi sont-ils entrés pendant le match ? demanda enfin Harry d'un ton amer.
“它们为什么要到比赛场来呢?”哈利问道。
Un pénible soupir ouvrit la poitrine du jeune homme, et il regarda longuement et tristement la jeune fille.
年轻人长叹了一声,悲哀凝望着姑娘。
Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.
“唉!”她答道,“又可爱又可悲,我的朋友,因为你对我已经不屑一顾了。”
Ou est-il raisonnable que tu attendes péniblement deux ou trois heures sans avoir de nouvelles de lui?
你等待了两三个小时却没有收到他的消息,这合理吗?
Il avait la douleur de remarquer qu’en parlant, elle faisait des découvertes dans son propre cœur.
他注意到,她一边说,一边在她自己的心中有了新的发现。
Il en vit sur les racines d'un arbre, comme si la malheureuse créature s'était débattue, folle de douleur.
一棵树根上溅了许多血,似乎那个可怜的动物曾在附近扭动挣扎过。
L'an dernier, on a péniblement dépassé 1,5 million.
去年,我们超过了 150 万。
Nous aurons fait descendre les cheveux blancs de notre père dans la douleur, au Sheol.
我们将把我们父亲的白发带到阴间。
Cette sensation était cent fois plus pénible dans le tête-à-tête.
在两人单独谈话的时候,这种感觉更是使人百倍。
Il m'accable de gloire pour me faire sentir mon malheur avec plus d'amertume.
他用荣耀压倒我,使我更加感受到我的不幸。
Je mâche péniblement un morceau de pain que je ne me décide pas à avaler.
我咀嚼着一块无法下咽的面包。
Pris d'angoisse à l'approche du sommet, ils ont préféré appeler les secours.
当他们接近山顶时,抓住了他们,他们宁愿寻求帮助。
De balcon en balcon, les pompiers extraient péniblement les habitants.
消防队员从一个阳台到另一个阳台,救出居民。
C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.
因为她觉得她不能恨她的情夫,所以她才这样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释