有奖纠错
| 划词

La perte de son ami lui a laissé un grand regret.

他朋友的去世使他深感

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que les déplorer et nous y préparer.

我们只能感并做好应对的准备。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes en vies humaines, que nous déplorons, nous inquiètent vivement.

我们对失感十分关切和

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément chaque mort de civil innocent.

我们对每一个无辜平民的丧身深感

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que regretter le recours à des citations sélectives du Document final.

我们只能选择性地引用最后文件感

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou déplore l'escalade de la violence et la perte de vies humaines innocentes.

秘鲁对暴力升级和无辜失感

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore l'inquiétante dégradation de la situation humanitaire dans ce pays.

该国人道主义状况令人担忧地恶化。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation déplore que les débats servent de tribune pour porter des accusations contre Israël.

以色列代表团人们将辩论当作谴责以色列的讲台。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les pertes en vies humaines et les victimes civiles causées par le conflit.

我们对冲突造成的失和平民伤亡表示

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons vivement l'emploi de ces munitions, qui visent directement ou indirectement les enfants.

我们对直接或间接针对儿童使用此类弹药深感

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément les événements dramatiques qui se déroulent au Libéria.

我们对于利比里亚境内的突发事件深感

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fait ce qu'elles ont pu mais hélas!

它已经尽力而为,但发的情况实在令人

评价该例句:好评差评指正

Regrettent profondément les dégâts causés et les pertes en vies humaines.

对所发的伤亡和任何人失深感

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons profondément la tragédie qui s'est abattue sur la Sierra Leone, pays voisin.

我们对我们分区的国家塞拉利昂遭受的悲剧深感

评价该例句:好评差评指正

Les violations récentes du cessez-le-feu dans le Nord-Katanga sont tout à fait déplorables.

最近在卡坦加北部发的违反停火的事件令人深感

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que le Gouvernement de ce pays ait abandonné ces idéaux.

我们感的是,该国现政府抛弃了这些理想。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit malheureusement de la quatrième année consécutive qu'une telle situation se produit.

令人的是,这是连续第四年发这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis déploraient ces morts, mais la responsabilité n'en incombait pas moins aux criminels.

美国对他们的死亡表示,但责任仍应由罪犯来负。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie déplore les attaques perpétrées contre des civils.

克罗地亚对那些针对平民的攻击行为表示

评价该例句:好评差评指正

Les assassinats perpétuels de civils, d'enfants et de femmes en particulier, sont à déplorer.

平民,尤其是儿童和妇女不断遭杀害,令人十分

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monachisme, monaco, monactines, monade, monadelphe, monadique, monadisme, monadnock, monadoblastique, monadologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et d'ici quelques mois c'est au moins 400 000 morts supplémentaires à déplorer.

几个月后,至少还有40万人死亡令人

评价该例句:好评差评指正
资讯

De nombreux dégâts sont également à déplorer, dont la destruction de routes et de ponts.

许多损害也值得,包括道路和桥梁的破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Selon les autorités, plusieurs morts et blessés sont déjà à déplorer.

- 据当局称,数伤亡事件经令人

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

Le comédien et metteur en scène Michel Fau le confirme. Tout en le déplorant.

演员兼导演米歇尔·福证实了这一之余。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

C'est ce que déplore le président Volodymyr Zelensky.

这就是沃洛德米尔· 泽伦斯基总统所的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'auteur, devenu un symbole de la liberté d'expression, déplore la montée du populisme.

作者成为言论自由的象征,他对民粹主义的兴表示

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Attention, ces derniers jours, plusieurs accidents au monoxyde de carbone, potentiellement mortel, sont à déplorer.

- 注意, 最近几天发生了几致命的一氧化碳事故,令人

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les autorités déplorent ce genre de punition trop légère qui n’empêche aucunement la récidive. Elles songent à appliquer des sentences plus sévères.

当局这种处罚过轻,不阻止再犯罪。他们正在考虑更严厉的判决。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Autre point de vue dans la capitale où l’on déplore le démontage des acquis sociaux, les privatisations, la corruption.

在首都的另一种观是,我们社会利益、私有化和腐败的解体。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Le 4 novembre, il a déploré le poids de la bureaucratie sur les épaules des services publics de terrain.

11月4日,他对基层公共服务中官僚主义的负担表示

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant, voyons, cher monsieur Cavalcanti, dit Monte-Cristo, qu’était-ce que ce fils tant regretté ? car on m’avait dit, à moi, que vous étiez resté célibataire.

“尽管告诉我,那么,”伯爵说,“您这样的令郎,究竟是谁呢?因为我老是以为您还是一个单身汉。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Ne sachant plus sur quel pied danser, beaucoup ont jeté l'éponge, comme Solidays à Paris ou Art Rock en Bretagne, et déplorent le manque de perspective.

不再知道该用哪只脚跳舞,许多人经放弃了,像巴黎的团结或布列塔尼的艺术摇滚,并缺乏视角。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour ceux qui n'ont pas les moyens d'avoir un circuit privé, chaque geste banal du quotidien devient un casse-tête comme le déplore Joseph Stevenson à Jacmel.

对于那些买不私人赛道的人来说,每一个平庸的日常姿势都会让人头疼,正如约瑟夫·史蒂文森在雅克梅勒所的那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mondaine, mondainement, mondaniser, mondanisser, mondanité, mondanités, mondation, monde, mondé, monde (le ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接