La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被的痛苦让我的爱更加的强烈。
Il se détache de son ami à cause d'une fille.
他因为孩了自己的朋友。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进步青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或他方。
Il en est résulté oppression et aliénation.
结果就产生了压迫和。
Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.
因此,和教化的概念之间的相互关系视情况而异。
D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.
其它文化模式也以类方式造成被社会排斥和。
Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成的积怨、仇恨和与任何难民危机样严重。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
他告诫,由于未能如此而造成的和不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。
Les victimes sont fréquemment bannies et frappées d'ostracisme.
受害妇经常被人回避,并遭到冷谈。
Le Tribunal est distant et isolé de la société rwandaise.
法庭态度孤高,并且卢旺达社会。
Ils se détachent l'un de l'autre.
他们之间关系了。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜访他的好友,询问他的原因。
Elle affaiblit le sentiment de citoyenneté chez les victimes, qui se sentent exclues de la société.
这种做法会削弱受害者的公民意识,因为他们会觉得与社会。
Leurs liens se sont distendus.
〈转义〉他们的关系了。
Elle s'éloigne de lui.
她渐渐了他。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使其强权逻辑。
Le renforcement de la coopération régionale auquel on assiste a également relégué l'Assemblée générale au second plan.
区域合作的增加也使会员国在心目中对大会有所。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Elles pourraient être en grande partie responsables du sentiment d'hostilité développé par la population à l'égard des «étrangers».
在阿富汗,私营军保公司在排“外”的阿富汗人方面可能发挥了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle sent qu'Hélène s'éloigne d'elle un peu.
她感觉海伦在逐渐疏远她。
Et c'est quand même assez distant ou c'est proche ?
这种关系是比较疏远还是亲近呢?
Les disputes sont à l'origine de l'éloignement et conduisent souvent à la rupture.
争吵是疏远起源,经常会导致分手。
Appelez un membre de votre famille qui s'est éloigné.
给疏远了家人打电话。
Les personnes ayant un style d'attachement amoureux détaché ont tendance à paraître distantes ou désengagées.
回避型爱情风格人常常显得疏远或者不投入。
Julien était en froid avec le jeune comte.
于连和年爵疏远了。
Le soin qu’il avait pris lui-même de la détacher de lui lui réussissait.
他设法赛特和他疏远,这已有了成效。
Sa voix était glaciale et elle afficha soudain une mine rébarbative.
相反,她声音冷冷,一下子疏远起来。
C'est pas intime, mais c'est pas distant non plus.
不算亲密,但也不疏远。
Ou lorsqu'il prend ses distances pour t'éviter et éviter la situation difficile dans laquelle tu te trouves.
或者当他疏远你,避免陷入你困境时。
Elles sentent et pensent que les personnes qui les entourent prennent leurs distances, que cela soit vrai ou non.
他们感觉并认为周围人都在疏远自己,不管这是否属实。
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又导致一场家庭风波,亲人疏远,就像珀西那样呢?
Une manière d'être un peu froide, un peu distante, un peu parfois même désagréable.
一种有点冷漠,有点疏远,有时甚至令人不快方式。
Cependant, tu remarques que tes amis prennent leurs distances et que les relations souffrent et se détériorent.
然而,你注意到你朋友正在疏远自己,人际关系收到损害、恶化。
Quand on se sépare, quand on se trompe, quand on se distance c'est parce qu'on a perdu la connexion ensemble.
当我们分开,欺骗,疏远时候,是因为双方都失去连接了。
Elles voient dans les petits changements de comportement des autres le signe que leur partenaire ou ami prend ses distances.
他们从别人行为微小变化中感受到其伴侣或朋友正在疏远自己。
L'Espagne, tout juste réconciliée avec le Maroc après des mois de brouille, refuse toute polémique.
经过数月疏远,西班牙刚刚与摩洛哥和解,拒绝任何争议。
Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.
第六,你情绪压抑、疏远。
Maintenant, ce sont des outils de surveillance, d'aliénation.
现在,它们是监视和疏远工具。
Un homme secret et distant, selon ses voisins de l'époque.
据他当时邻居说,他是一个神秘而疏远人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释