有奖纠错
| 划词

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们逮捕

评价该例句:好评差评指正

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

可向就近约旦使馆或领事馆,或在机场

评价该例句:好评差评指正

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须身份

评价该例句:好评差评指正

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位规模定购单。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语一份共用护照,还有一个共建板球队。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

评价该例句:好评差评指正

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩首都首尔曾过1988年夏季奥运会,从未过冬季奥运会。

评价该例句:好评差评指正

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会成功,使全中上下沉浸在一派欢乐气氛中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客带私人珠宝入境无须许可这些珠宝须与其社会地位相配。

评价该例句:好评差评指正

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他民在居留许可程序中被一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇情况。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中奥运朋友、向际奥委会表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核程序规定一名工作人员核实支持应享待遇数据是否准确,并保留所有有关单据。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有籍,委员会建议缔约进一步努力,增强和便利入籍手续。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外民必须叙利亚入境和出境签条件。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何民必须叙利亚入境签或过境签条件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签事项在工作一级进行接触。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核关键要求是支持这种概念政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程制度。

评价该例句:好评差评指正

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认,获得新加坡公民权利所有外人均须根据《家登记条例》进行登记,新加坡公民,并在登记时打下指纹印。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务责任从人力厅行政人员转移到工作人员做法可将过程进一步简化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


véda, védal, védélie, vedettariat, vedette, vedettisation, vedettisme, vedettomanie, védique, védisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024巴黎奥运

Paris qui avait réussi son pari obtenir du signaux 100 ans après les Jeux de 1924.

1924奥运会100后,巴黎成功地申办了奥运会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

La candidature sud-américaine mise sur la force de la passion locale.

南美申办是当地热情力量。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Donc il va nous falloir du lourd pour soutenir la candidature Paris 2024.

因此,我们需要很多东西来支持巴黎2024申办

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Dans son dossier de candidature pour les Jeux olympiques, Paris affirmait que peu de choses seraient construites pour limiter la pollution.

申办奥运会材料中,巴黎明确承诺减少新建设施以降低污染。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20133

Le Comité international olympique a dit ce mercredi qu'il était très impresionné par la candidature japonaise.

国际奥委会周三表示,它对日本申办印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20176

En France Emmanuel Macron défend la candidature de Paris pour l'organisation des Jeux Olympiques de 2024.

法国,埃马纽埃尔·马克龙捍卫巴黎申办 2024 奥运会资格。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412

Aujourd'hui, c'est l'ancienne responsable de la communication du comité de candidature Qatar 2022, Pheadra Almajid, qui s'exprime dans France Football.

今天,卡塔尔2022申办委员会前通讯主管普海德拉·阿尔马吉德法国足球发表演讲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20154

Le Conseil de Paris a approuvé l'engagement de la capitale pour une candidature à l'organisation des jeux Olympiques et paralympiques 2024.

巴黎理事会批准了首都申办2024奥运会和残奥会承诺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Et puis, après les JO de Paris cet été, la France accueillera les JO d'hiver 2030. Les Alpes françaises sont la seule candidature retenue.

然后,今夏天巴黎奥运会之后,法国将主办2030冬季奥运会,法国阿尔卑斯山是唯一成功申办地区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20156

Le Comité de candidature de Beijing pour les Jeux Olympiques d'hiver de 2022 a présenté mardi un décor magnifique qui englobe des Jeux au pied de la Grande Muraille.

北京申办2022冬奥会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412

Le témoignage de Phaedra Almajid, jeune femme arabo-américaine qui a travaillé jusqu'en novembre 2010 pour le comité de candidature qatarien, n'apporte pas d'éléments décisifs sur une éventuelle corruption généralisée.

201011之前为卡塔尔申办委员会工作阿拉伯裔轻妇女法德拉·阿尔马吉德证词,并没有提供可能普遍存腐败问题决定性证据。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20156

Selon l'agenda du CIO, suite à la réunion de la commission exécutive, une séance d'information sur les candidatures des Jeux olympiques d'hiver 2022 sera organisée mardi et mercredi à Lausanne.

根据国际奥委会议程,Eb董事会会议之后,将于周二和周三洛桑举行关于2022冬季奥运会申办情况信息会议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20156

Beijing va entrer ainsi dans la phase finale d'un procédé de la candidature qui pourrait voir la capitale chinoise devenir la première ville de l'histoire à organiser les Jeux olympiques d'été et d'hiver.

因此,北京将进入申办过程最后阶段。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20189

La candidature, « de très haute qualité » , selon les inspecteurs chargés de l'évaluation s'articulait autour de dix stades parmi lesquels l'Allianz Arena de Munich et le Stade olympique de Berlin.

根据负责评估检查员说法,申办" 质量非常高" ,围绕十个体育场进行,包括慕尼黑安联体育场和柏林奥林匹克体育场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20152

Paris a réalisé aujourd'hui un pas vers une candidature à l'organisation des Jeux olympiques de 2024 avec la présentation d'une étude qui semble en mesure de vaincre les réticences des autorités de la capitale.

巴黎今天向申办2024奥运会迈出了一步,提交了一项研究,似乎能够克服首都当局不情愿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20142

" Nous apprécions beaucoup cette candidature de la Chine pour les Jeux olympiques d'hiver 2022" , a déclaré M. Bach lors d'une conférence de presse, quelques heures avant la cérémonie d' ouverture vendredi soir dans le stade olympique Fisht.

" “我们非常感谢中国申办2022冬季奥运会,”巴赫周五晚上菲什特奥林匹克体育场开幕式前几个小时新闻发布会上说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


véhémentement, véhiculaire, véhicule, véhiculer, veille, veillée, veiller, veilleur, veilleur de nuit, veilleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接