有奖纠错
| 划词

La législation portant modification du cadre en vigueur s'agissant des infractions sexuelles a été soumise au Parlement.

现行犯罪框架立法已提交议会审议。

评价该例句:好评差评指正

Ces infractions, véritable fléau social, sont réprimées par la loi dans toute la mesure possible.

经常根据当地习俗和传统进行此类犯罪行为是社会诟病,在可能情况下也根据现行法律对犯罪人进行处罚。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, a-t-il ajouté, “les instruments existants pour combattre le blanchiment d’argent et la cybercriminalité sont inadaptés”.

他说,特别是,“处理洗钱和网上犯罪现行文书不够有效。”

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur mènera sa première enquête à son terme et continuera d'évaluer les renseignements concernant les crimes commis en ce moment.

检察官办公室将完成首批调查,并将继续评估有关现行犯罪资料。

评价该例句:好评差评指正

Ils soulignent que la plupart des systèmes actuels de justice pour mineurs cherchent plus à punir qu'à réformer, ce qui nuit à la réadaptation.

他们强调指出,现行少年犯罪司法体系重惩戒,轻教养,不利于少年犯改造。

评价该例句:好评差评指正

Certains États avaient adopté une législation spéciale, d'autres avaient modifié la législation de prévention du crime existante ou adopté des plans par décret ou décision gouvernementale.

有些国家通过了专门法规,另有一些国家对有关预防犯罪现行法律了修订或者经政府决定或法令通过了此种计划。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut alors leur être imposé de peines supérieures à la peine la plus lourde prévue par la loi de l'État où a été commis le crime.

惩罚不应超过犯罪现行法律规定最大惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'impunité, la population ne fait plus confiance en la justice et se venge parfois sur des présumés responsables, dans des cas graves et des situations de flagrant délit.

由于有罪不罚现象,民众不再信任司法,有时在严重案情和现行犯罪情况下自行对推定责任人复仇。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais être bien clair : je ne prévoie pas d'ouvrir une nouvelle enquête au cours des six prochains mois, mais je continuerai à examiner les nouvelles informations sur les crimes en cours.

我要明确地说,我不准备在今后六个月开展新调查,但我将继续审查现行犯罪新情况。

评价该例句:好评差评指正

Aux niveaux régional et international, l'Afrique est désormais associée à l'action de prévention de la criminalité et résolue à apporter une contribution importante en appliquant les stratégies internationales de lutte contre la criminalité existantes.

区域和国际各级,非洲在成为预防犯罪伙伴,并且致力于通过执行国际打击犯罪现行战略而出重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il est envisagé que le Programme mondial pourvoie à la réalisation d'une enquête préalable à la ratification parmi les États signataires en vue de déterminer dans quelle mesure leur législation actuelle contre la criminalité transnationale organisée répond aux exigences de la Convention.

据设想,全球方案将规定在签署国中进行一次批准前调查,其目是参照公约确立要求评估打击有组织犯罪现行立法。

评价该例句:好评差评指正

15 L'article du Code pénal koweïtien stipule que les dispositions dudit code s'appliquent également à toute personne de nationalité koweïtienne qui commet, à l'extérieur du Koweït, une infraction tombant sous le coup de ce code et de la loi en vigueur là ou elle a été perpétrée.

15. 科威特刑事法典明确规定:“本法规定也适用于在科威特境外犯了本法和犯罪现行法律惩罚犯罪每个科威特公民。”

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à un tribunal international, qui crée une nouvelle instance régie par un règlement spécial, et à une commission “vérité” qui s'intéresse au passé, la commission d'enquête serait chargée d'enquêter sur des actes criminels commis actuellement dont les auteurs seraient poursuivis devant les tribunaux guatémaltèques dans le cadre d'une procédure nationale.

该委员会既不同于根据特别议事规则设立新法院国际法庭,也不同于调查以往情况真象委员会,要求其采用危地马拉刑事诉讼程序对现行犯罪行为进行调查,以便在危地马拉法院提起检控。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a souligné que l'Office devrait concentrer ses activités sur la ratification et l'application des instruments internationaux existants contre la criminalité, la corruption et le terrorisme et non sur des domaines marginaux comme le développement et la réduction de la pauvreté, qui relevaient déjà des mandats d'autres organismes des Nations Unies.

一名发言者强调说,办事处应当着重于现行打击犯罪、腐败和恐怖主义国际文书批准和执行情况,而不应关注边缘领域,如发展和扶贫等联国其他实体已有任务授权领域。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, il faut garder à l'esprit ce qui a été dit dans le cinquième rapport et réaffirmé dans le présent rapport, au point 1.1 ci-dessus : les actes de terrorisme sont réprimés en vertu des diverses dispositions du Code pénal en vigueur, qui visent les actes réprimés par les instruments internationaux en vigueur.

需要指出第五次报告已说和经上文1.1点证实,根据《刑法》现行规定恐怖行为应受惩罚,其中列入现行国际文书定为犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a également avisé le Conseil qu'au cours des six prochains mois, conformément à son mandat, le Bureau du Procureur continuerait de suivre la situation concernant les crimes relevant de la compétence de la Cour, ce qui imprimerait un nouvel élan aux efforts visant à arrêter les fugitifs et à établir une coopération avec les organisations régionales.

检察官还告知安理会,在今后六个月中,检察官办公室将根据其任务授权,继续监测现行犯罪,加大努力逮捕逃犯,并与各区域组织加强

评价该例句:好评差评指正

L'article 393 du Code pénal stipule que quiconque conspire avec une autre personne pour commettre un délit grave, ou commettre où que ce soit dans le monde un acte qui au Kenya constituerait un délit, et qui constitue un délit en vertu des lois en vigueur à l'endroit où cet acte doit être commis, est passible, si aucun autre châtiment n'est prévu, d'une peine d'emprisonnement de 7 ans.

《刑法典》第393节规定,任何人若与他人谋实施任何重罪,或者在世界任何地方实施任何如果在肯尼亚实施将被视为重罪、而且按照据称该项行动发生地点当地现行法律构成犯罪行为行为,如果没有规定其他惩处,可被判处监禁七年。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du délit d'association de malfaiteurs, l'article 393 du Code pénal stipule que quiconque conspire avec une autre personne pour commettre un délit grave, ou commettre où que ce soit dans le monde un acte qui au Kenya constituerait un délit, et qui constitue un délit en vertu des lois en vigueur à l'endroit où cet acte doit être commis, est passible, si aucun autre châtiment n'est prévu, d'une peine d'emprisonnement de 7 ans.

《刑法典》第393节在关于谋实施重罪罪行项下规定,任何人若与他人谋实施任何重罪,或者在世界任何地方实施任何如果在肯尼亚实施将被视为重罪、而且按照据称该项行动发生地点当地现行法律构成犯罪行为行为,如果没有其他惩处,可被判处监禁七年。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la criminalité liée à l'identité, en particulier, le Canada a déclaré qu'aucun comportement spécifique n'avait été criminalisé mais que, selon le cas, différentes dispositions existantes pouvaient être invoquées pour poursuivre de telles infractions, y compris les dispositions de caractère général réprimant des infractions comme le faux et l'usage de faux et des dispositions spécifiques touchant des infractions comme la falsification de documents d'identité déterminés, comme les cartes de crédit et les passeports canadiens.

特别是在与身份有关犯罪方面,据称没有将具体行为定为刑事犯罪,但视案情而定,可利用一系列现行规定起诉这类犯罪,其中包括关于造假和使用伪造证件等罪行一般规定,也包括关于伪造或篡改特定身份证件(包括信用卡和加拿大护照)等罪行具体规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

L'homme, interpellé en flagrant délit, sera jugé en décembre.

- 这名现行犯罪而被捕,将于12月受审。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le premier article, c'est ce qu'on appelle le flagrant délit, c'est-à-dire le mari qui rentre chez lui, qui trouve sa femme avec son amant.

第一条是现行犯罪,也是说丈夫回家后,发现了他的妻和情人在一起。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Vélib’ ou vélos simples, en tout cas, vive la mobilité, c’est ce que résume ce cadre zurichois pris en flagrant délit d’abandon de voitures.

Vélib或者说简易的自行车,何,流动性很大,从苏黎世报废汽车这种现行犯罪能总结出来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接